abaev-xml/entries/abaev_tærīǧædǵyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

70 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tærīǧædǵyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tærīǧædǵyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230209T143801+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d1036e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tærīǧædǵyn</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tærīǧædgun</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1036e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>грешный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sinful</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>грешник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sinner</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1036e75">
<abv:example xml:id="example_d1036e77">
<quote>wæ Ax˳yrgænæg cæmæn xæry æmæ nywazy qalonisǵytæ æmæ
<oRef>tærīǧædǵyntīmæ</oRef>?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>why does your Teacher eat and drink with tax collectors and sinners?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope>9 11</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_tærīǧæd"><w>tærīǧæd</w></ref> с помощью форманта <mentioned xml:lang="os-x-iron"><m>-ǵyn</m></mentioned>
<bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_ГО"/><biblScope>§ 182</biblScope>)</bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Derived from <ref type="xr" target="#entry_tærīǧæd"><w>tærīǧæd</w></ref>
with the formant <mentioned xml:lang="os-x-iron"><m>-ǵyn</m></mentioned>
<bibl>(<ref type="bibl" target="#ref_ГО"/><biblScope>§ 182</biblScope>)</bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>