abaev-xml/entries/abaev_tīxalæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

109 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tīxalæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tīxalæg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1821e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tīxalæg</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>texalæg</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1821e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>былинка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>blade of grass</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>травинка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>grass-blade</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>стебелек</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stalklet</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>соломинка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>straw</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; встречается также вариант с метатезой: <ref type="xr" target="#entry_xītalæg"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; there is also a variant with metathesis: <ref type="xr" target="#entry_xītalæg"/></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsiri kʼoppa e ku, ærdocuj,
<oRef>texalægæj</oRef> æj xwærzistud e ku nikkænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он надаивает чашу молока, хорошенько
размешивает его стебельком</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he milks a bowl of milk, stirs it well with a
stalk</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>135</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Majra <oRef>texalægi</oRef> xuzæn ʒoj-ʒojmæ
æriftudæj; awæxæn adæjmagæj fæzzæǧuncæ: bafugængæj raqan woʒænæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Майра дошла до того, что шаталась, как былинка;
о таком человеке говорят: подуй на него, и повалится</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Majra reached the point that she staggered like
a blade of grass; it is said about such a person: blow on him, and he will fall
down</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_LQ"/>
<biblScope>III 35</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Возможна связь с <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>txeli</w>
<gloss><q>тонкий</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ахвледиани._Сборник"/>
<biblScope>208</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A connection with <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>txeli</w>
<gloss><q>thin</q></gloss></mentioned> is possible.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ахвледиани._Сборник"/>
<biblScope>208</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>