abaev-xml/entries/abaev_tʼepa_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

74 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tʼepa_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tʼepa_1" n="1" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d5200e66" type="lemma"><orth>tʼepa</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5200e69">
<def xml:lang="ru">название какой-то рыбы</def>
<def xml:lang="en">name of a fish</def>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (окунек?)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (small perch?)</note>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcīw-ūcīw: īwyrdæm dæ alasʒæn, īnnærdæm dæxī
lasīnag fæwyʒæn; (ʒwapp:) <oRef>tʼepa</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">загадка: в одну сторону тебя потащит, в другую
тебе самому придется ее тащить; (ответ:) <oRef>tʼepa</oRef></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a riddle: in one direction you will be dragged
by it, in the other direction you yourself will have to drag it; (the answer:)
<oRef>tʼepa</oRef></q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
<w>tʼepa</w>
<gloss><q>рыба вроде усача</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
<biblScope>XIX <hi rendition="#rend_italic">1</hi>
97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka-x-dial"><w>tʼapela</w>
<gloss><q>мелкая рыба красного цвета</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
<w>tʼopi</w>
<gloss>название рыбы</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
<w>tʼepa</w>
<gloss><q>barbel-like fish</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
<biblScope>XIX <hi rendition="#rend_italic">1</hi>
97</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka-x-dial"><w>tʼapela</w>
<gloss><q>small red fish</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xmf"><lang/>
<w>tʼopi</w>
<gloss>name of a fish</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Кипшидзе"/></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>