abaev-xml/entries/abaev_toppaʒaǧd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

91 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">toppaʒaǧd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_toppaʒaǧd" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d3493e66" type="lemma"><orth>toppaʒaǧd</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3493e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ружейная стрельба, пальба</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>gun shooting</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>toppaʒaǧd</oRef> cæwun rajdædta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">стала слышаться ружейная стрельба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gunshots began to be heard</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ ǧos kænuj <oRef>toppaʒaǧd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не смолкает ружейная пальба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">gunfire does not stop</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">arudæj bæstæ sæ
<oRef>toppaʒaǧdæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">окрестность оглашалась их пальбой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the neighborhood resounded with their
firing</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_topp_1"/> и <w>caǧd</w> от
<ref type="xr" target="#entry_cæǧdyn"><w>cæǧdyn</w>
<gloss><q>бить</q></gloss></ref> с соединительным гласным <c>-a-</c>; ср. <mentioned xml:lang="os"><w>dūr-a-ʒaǧd</w>
<gloss><q>швыряние камнями <note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_dūr"/>)</note></q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>qīl-a-ʒaǧd</w>
<gloss><q>(преследование) с дубинкой <note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_qīl"/>)</note> в руках</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 207 <hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_topp_1"/> and <w>caǧd</w>
from <ref type="xr" target="#entry_cæǧdyn"><w>cæǧdyn</w>
<gloss><q>hit</q></gloss></ref> with a connecting vowel <c>-a-</c>; cf. <mentioned xml:lang="os"><w>dūr-a-ʒaǧd</w>
<gloss><q>stone-throwing <note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_dūr"/>)</note></q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="os"><w>qīl-a-ʒaǧd</w>
<gloss><q>(pursuit) with a <?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230308T131819+0300" comment="?"?>baton<?oxy_comment_end ?>
<note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_qīl"/>)</note> in
hand</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 207 <hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>