abaev-xml/entries/abaev_uʒæl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

71 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">uʒæl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_uʒæl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3416e66" type="lemma"><orth>uʒæl</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3416e69" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/> </usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шум<note xml:lang="ru" type="comment"> (голосов, птичьего пения,
жужжания)</note> <note xml:lang="en" type="comment"> (голосов, птичьего пения,
жужжания)</note></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>noise<note xml:lang="ru" type="comment"> (голосов, птичьего пения,
жужжания)</note> <note xml:lang="en" type="comment"> (of voices, bird singing,
buzzing)</note></q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3416e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dænlti ǧæræj ʒumarǧtæn ne ǧosun sæ
<oRef>uʒæl</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от шума рек я не слышу пения горных индеек</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">because of the noise of the rivers I do not
hear the singing of mountain turkeys</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>27</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ri-zarya-</w></mentioned>; см. <ref type="xr" target="#entry_zæl"><w>zæl</w></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_zaryn"><w>zaryn</w></ref>. Перебой z → ʒ как в <ref type="xr" target="#entry_ʒæǧun"><w>ʒæǧun</w> <gloss><q>сказать</q></gloss></ref> из <ref type="xr" target="#entry_zæǧyn"><w>zæǧun</w></ref>,
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230406T133019+0300" comment="не чёткий скан"?>ʒumard<?oxy_comment_end ?>
из
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230406T133006+0300" comment="не очень четкий скан, не сделал пока здесь &lt;ref/&gt;"?>zun-marǧ<?oxy_comment_end ?>
и др.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ri-zarya-</w></mentioned>; see <ref type="xr" target="#entry_zæl"><w>zæl</w></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_zaryn"><w>zaryn</w></ref>. The shift z → ʒ is like in <ref type="xr" target="#entry_ʒæǧun"><w>ʒæǧun</w> <gloss><q>say</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_zæǧyn"><w>zæǧun</w></ref>,
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230406T133019+0300" comment="не чёткий скан"?>ʒumard<?oxy_comment_end ?>
from
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230406T133006+0300" comment="не очень четкий скан, не сделал пока здесь &lt;ref/&gt;"?>zun-marǧ<?oxy_comment_end ?>
etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>