abaev-xml/entries/abaev_væjjyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

161 lines
No EOL
8.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">væjjyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_væjjyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2352e66" type="lemma"><orth>væjjyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2352e69" xml:lang="os-x-iron">
<usg><lang/> </usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бывать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>occur (habitually)</q>
</abv:tr>
</sense>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><usg><lang/> </usg> <orth>un</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бывать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">occur (habitually)</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>ysvæjjyn</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">становиться</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">become</q>
</tr>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2352e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alybon dær ʒy væjjyn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый день там бываю</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I go there often</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>115</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsævæn næm kæron næ væjjy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ночи у нас не бывает конца</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">night appears never to end sometimes</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæmīl væjjync xæxtæ, fæbūr væjjy don</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на горах появляются черные пятна (проталины),
река становится желтой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black spots (thawed patches) are appearing on
the mountains, the water is becoming black</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūjæ rædijag næ væjjy ævzær</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ошибающийся в молодости не бывает плохим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">someone who makes mistakes in his youth cannot
be a bad youth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>14</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max bærægbon ænæ kūsart nīk˳y væjjæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы в праздник никогда не бываем без заколотого
животного</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we never visit a celebration without a
slaughtered animal</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(myggag) k˳y syræzy, wæd væjjy xalsærttæn se
ppætæj styldær æmæ svæjjy bælas</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(семя) когда вырастет, бывает больше всех
злаков и становится деревом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when (the seed) grows up, it is often bigger
than the cereal crops and then becomes a tree</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope>13 32</biblScope></bibl>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd væjjy, cy væjjy, kī zony dæ īsk˳y mæ sær
baqæwa</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как бывает, что бывает (=<q>всяко бывает</q>),
кто знает (=<q>быть может</q>), я тебе когда-нибудь понадоблюсь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how it can be, what can be (=<q>anything is
possible</q>), who knows, (=<q>maybe</q>) you will need me someday</q>
</tr>
</example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy dyn bavæjjy?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кем он тебе доводится?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who is he to you?</q>
</tr>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wyn"><w>wyn</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wyn"><w>wyn</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>