abaev-xml/entries/abaev_wælæmxasæn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

133 lines
No EOL
6.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælæmxasæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælæmxasæn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1930e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wælæmxasæn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wælæmxas(æn)</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1930e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>придаток</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>supplement</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>придача</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to boot</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добавка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>surplus</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добавление</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>supplement</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">irædmæ ma <oRef>wælæmxasæn</oRef> raddoj
azʒyd bajrag</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">к калыму впридачу дали еще годовалого
жеребенка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with the brede-price they also gave a
one-year-old colt to boot</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ lægi mardmæ wi læg ramardtan, wæ kizgæ ba
ma <oRef>wælænxasæn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">за убийство нашего мужчины мы убили у вас
мужчину, а впридачу (опозорили) вашу девушку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the murder of our man we killed a man from
(among) you, and in addition (dishonoured) your girl</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 46</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ne fsīnæ cinæ kænʒænæj me lxædditæbæl, robas
bu ma oj <oRef>wælænxas</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наша хозяйка будет радоваться моим покупкам, а
впридачу (я принесу ей) лису</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our hostess will be happy for my purchases, and
in addition (I will bring her) a fox</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>II 41</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wælænxas</oRef> ma in cæwuj alli bon
dær mizd 35 somi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вдобавок он получает каждый день плату 35
рублей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in additon he receives a payment of 35 rubles
every day</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>242<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/>, <ref type="xr" target="#entry_æmxasæn"/> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>146</biblScope></bibl>) и <ref type="xr" target="#entry_nyxasyn"/>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_II"/>
<biblScope>220</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/>, <ref type="xr" target="#entry_æmxasæn"/> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
<biblScope>146</biblScope></bibl>) and <ref type="xr" target="#entry_nyxasyn"/>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_II"/>
<biblScope>220</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>