abaev-xml/entries/abaev_wælarv.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

207 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælarv</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælarv" xml:lang="os" abv:completeness="questions">
<form xml:id="form_d5067e66" type="lemma"><orth>wælarv</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5067e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>небо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sky</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>wælarvon</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">небесный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">celestial</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xæznatæ næm xawy
<oRef>wælarvæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">богатства к нам падают с неба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">riches fall to us from the sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>127</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wælarvæj</oRef> zæxmæ ærcydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он спустился с неба на землю</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he descended from the sky onto the earth</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 21</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Babalejy qær nīkwal fæzynd, dælzæxx fæcī ævī
<oRef>wælarv</oRef>, ūmæn bæræg nal yssī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">О Бабале больше не было слуха, ушла ли она под
землю или на небо, осталось неизвестным</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there was no longer anything heard of Babale,
whether she came down under the earth or up to the sky remained unknown</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼulbadæg ūsæn… jæ īw dændag dælzæxmæ, je
nnæ dændag <oRef>wælarvmæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у бабы-яги один зуб (уходит) под землю, другой
зуб — в небо</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the witch woman has one tooth (going down)
under the ground, the other (going up) to the sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>178</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæj sīsync wælarvmæ…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кого возносят до небес…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who is raised up to the heavens…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warzonʒīnad
ad<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231113T234545+0300" comment="у Абаева adajmaǵy, скорее всего опечатка"?>æ<?oxy_comment_end ?>jmaǵy
cʼyfy dær tūly, wælarv stʼalytæm dær æj xæstæg kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">любовь человека и окунает в грязь, и приближает
его к небесным звездам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">love both dips man into dirt and makes him
closer to the heavenly stars</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>41</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batyraʒ… <oRef>wælarvmæ</oRef> ssydīs; æmæ
jæm Xūry kʼyzg rawadīs xūdgæ-xūdgæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батрадз поднялся на небо; и к нему вышла Дочь
солнца, смеясь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batyradz went up to the sky; the Daughter of
the Sun came out to him, laughing</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xestær wæjugi osæ, æ ew ænsur adtæj
<oRef>wælarv</oRef>, je nnæ ænsur ba dælarv</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(то была) жена старшего ваюга, один клык у нее
был на небе, другой под небом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(that was) the wife of the elder <ref type="xr" target="#entry_wæjyg"><foreign>wæyug</foreign></ref>, she had one fang on the sky,
the other under the sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærxæstæg īs <oRef>wælarvon</oRef>
padcaxad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">приблизилось Царство Небесное</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the kingdom of heaven is at hand</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 17</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asægo <oRef>wælarvon</oRef> Kurdalægoni kond
qæma astæwbæl babasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Асаго привязал на пояс кинжал, сделанный
небесным (кузнецом) Курдалагоном</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Asægo tied to his belt the dagger made by the
heavenly (smith) Kurdalægon</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>3<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> и <ref type="xr" target="#entry_arv"><w>arv</w>
<gloss><q>небо</q></gloss></ref>, буквально <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">верхнее небо</q></gloss>. По семантическому образованию ср. <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>upp-himinn</w>
<note type="comment">(<bibl><title>Voluspa</title>
<biblScope>3,3</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>ufhimil</w> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Wessobrunner Gebet</q></gloss>)
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">верхнее (<mentioned xml:lang="goh"><m>uf-</m></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><m>upp-</m></mentioned>) небо
(<mentioned xml:lang="goh"><w>himinn</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><w>himil</w></mentioned>)</q></gloss></mentioned>. Такого же образования
<mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ze-ca</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">верхнее небо</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> and <ref type="xr" target="#entry_arv"><w>arv</w>
<gloss><q>sky</q></gloss></ref>, literally <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">upper sky</q></gloss>. By semantic derivation cf. <mentioned xml:lang="non"><lang/>
<w>upp-himinn</w>
<note type="comment">(<bibl><title>Voluspa</title>
<biblScope>3,3</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
<w>ufhimil</w> (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Wessobrunner Gebet</q></gloss>)
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">upper (<mentioned xml:lang="goh"><m>uf-</m></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><m>upp-</m></mentioned>) sky
(<mentioned xml:lang="goh"><w>himinn</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><w>himil</w></mentioned>)</q></gloss></mentioned>. Of the same derivation is
<mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>ze-ca</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">upper sky</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>