abaev-xml/entries/abaev_wælbon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

94 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælbon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælbon" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3326e66" type="lemma"><orth>wælbon</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3326e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>заря</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>dawn</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>утро</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>morning</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (?)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (?)</note>
</sense>
</sense>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">в выражении </note>
<note xml:lang="en" type="comment">in the expression </note>
<form type="lemma"><orth><oRef>wælbon</oRef> iskondi</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с наступлением (<ref type="xr" target="#entry_kænyn" xml:lang="os-x-digor"><w>iskondi</w></ref>) утра (<ref type="xr" target="#entry_wælbon"><w>wælbon</w></ref>)</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with the coming (<ref type="xr" target="#entry_kænyn" xml:lang="os-x-digor"><w>iskondi</w></ref>) of the morning
(<ref type="xr" target="#entry_wælbon"><w>wælbon</w></ref>)</q>
</tr>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3326e75">
<abv:example xml:id="example_d3326e77">
<quote>Komiaj furt sæwmæ<oRef> wælbon</oRef> iskondi æ cawæni rævʒæ rajsta æma racudæj </quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Комиаев сын утром на заре взял свое охотничье снаряжение и отправился</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Komias son early in the morning took his hunting equipment and set off</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_DZ"/><biblScope>3</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ison <oRef>wælbon</oRef> iskondi tolʒæ sog
lasunmæ ka næ fæccæwa, e qodi fæwwæd </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">завтра на заре кто не пойдет возить дубовые
дрова, тот да будет под бойкотом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tomorrow at dawn whoever does not go to
transport oak firewood will be under a boycott</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>II 37</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально <gloss><q>supra diem</q></gloss>. См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> и <ref type="xr" target="#entry_bon"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Litarlly <gloss><q><foreign>supra diem</foreign></q></gloss>. See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> and <ref type="xr" target="#entry_bon"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>