72 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
72 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wyrsīwæg</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wyrsīwæg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1120e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wyrsīwæg</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ursewæg</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1120e69">
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>половое возбуждение у жеребца</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>sexual arousal in a stallion</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>течка</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>estrus</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>wyrsīwæg kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">быть в периоде течки (о жеребце)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be in an estrus period (about a stallion)</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_wyrs"/> и <ref type="xr" target="#entry_wag"/> (с ослаблением гласного <c>a</c> → <c>æ</c>); <c>ī</c> | <c>e</c>
|
||
— соединительный гласный; буквально <q rendition="#rend_doublequotes">поведение (<ref type="xr" target="#entry_wag"/>) жеребца (<ref type="xr" target="#entry_wyrs"/>)</q>.
|
||
Ср. по образованию <ref type="xr" target="#entry_kæstærīwæg"><w>kæstærīwæg</w>
|
||
<gloss><q>прислуживание младшего старшим</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>ældarīwæg</w>
|
||
<gloss><q>господство</q></gloss></mentioned> и др. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 207<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It's a compound from <ref type="xr" target="#entry_wyrs"/> and <ref type="xr" target="#entry_wag"/> (with the vowel weakening <c>a</c> → <c>æ</c>); <c>ī</c>
|
||
| <c>e</c> there are linking vowels; literally it is <q rendition="#rend_doublequotes">behaviour (<ref type="xr" target="#entry_wag"/>) of a stallion (<ref type="xr" target="#entry_wyrs"/>)</q>. Cf. for the derivation <ref type="xr" target="#entry_kæstærīwæg"><w>kæstærīwæg</w>
|
||
<gloss><q>serving of the youngest one to the eldest ones</q></gloss></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w>ældarīwæg</w>
|
||
<gloss><q>supremacy</q></gloss></mentioned> etc. (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 207<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |