abaev-xml/entries/abaev_xæcængarz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

93 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæcængarz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæcængarz" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231008T151644+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d804e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xæcængarz</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwæcængarz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d804e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>оружие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>weapon</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aræxst <oRef>xæcængærztæj</oRef> kaldtoj
ærttyvddytæ ærtæ baræǵy dær arry cæxærtaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">искусно владея оружием, все три всадника
сверкали подобно небесному огню</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">skillfully wielding their weapons, all three
riders glittered like heavenly fire</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar… <oRef>xæcængarzæj</oRef> kæm cy
ssardta, īwyldær sæ bajsta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">князь где что нашел из оружия (у населения),
все отнял</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wherever he found weapons (from the
population), he took them all away</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fexæld sae <oRef>xæcængarz</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">испортилось их оружие</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">their weapons have deteriorated</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1957</date>
<biblScope>III 29</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <mentioned xml:lang="os"><w>xæcæn</w>
<note type="comment">(от <ref type="xr" target="#entry_xæcyn"><w>xæcyn</w>
<gloss><q>сражаться</q></gloss></ref>)</note></mentioned> и <ref type="xr" target="#entry_garz"><w>garz</w>
<gloss><q>орудие</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 200</biblScope><hi>₁₀</hi></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <mentioned xml:lang="os"><w>xæcæn</w>
<note type="comment">(from <ref type="xr" target="#entry_xæcyn"><w>xæcyn</w>
<gloss><q>fight</q></gloss></ref>)</note></mentioned> and <ref type="xr" target="#entry_garz"><w>garz</w>
<gloss><q>implement</q></gloss></ref> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 200</biblScope><hi>₁₀</hi></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>