abaev-xml/entries/abaev_xædældar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

85 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xædældar</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xædældar" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231021T004549+0300" comment="Russian and English"?>
<form xml:id="form_d918e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xædældar</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwædældar</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d918e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>независимый</q>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">сам себе
князь</q>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">сам себе
князь</q>)</note>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>independent</q>
<note type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">ones own prince</q>)</note>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>αὐτοκρατής</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>αὐτοκρατής</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>αὐτόνομος</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>αὐτόνομος</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">neke rarvetʒænæj fæstæmæ ægadæj nin næ lævar…
kud an dujnej <oRef>xwædældar</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никто не отошлет с позором наш дар обратно,
поскольку мы на свете (люди) независимые</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">no one will send our gift back with disgrace,
because we are (people) independent in the world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>73</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_xæd-"/> и <ref type="xr" target="#entry_ældar"/>. По образованию ср. <mentioned><mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>svakṣatra-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>svatantra-</w></mentioned></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_xæd-"/> and <ref type="xr" target="#entry_ældar"/>. By derivation cf. <mentioned><mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>svakṣatra-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>svatantra-</w></mentioned></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>