abaev-xml/entries/abaev_xīw_2.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

134 lines
No EOL
8.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xīw_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xīw_2" n="2" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4228e66" type="lemma"><orth>xīw</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4228e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мохевцы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Mokhevians</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (горное грузинское племя, живущее в верхнем течении
Терека, южнее Дарьяльского ущелья по соседству с осетинами)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (a mountain Georgian tribe living in the upper reaches
of the Terek, south of the Darial Gorge, next to the Ossetians)</note>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>xīwag</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мохевец</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mokhev man</q>
</tr>
</sense>
</re>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_xad"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_xad"/></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">... <oRef>Xīwy</oRef> kom særībar adæm
wydysty, ældaræn qalon næ fystoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(жители) Хевского ущелья были свободные люди,
они не платили дани князю</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(inhabitants of the) Khev Gorge were free
people, they did not pay tributes to the prince</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>8</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xīwy</oRef> fyjjæwttæ sæ fos
ra-cæj-tardtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хевские пастухи перегоняли свой скот</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khev shepherds drove their cattle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xadæj <oRef>Xīwmæ</oRef> jæxi nyxxīw
kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он расставил ноги от Хада до Хеви (сильно
раскорячился)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he spread his legs from Hud to Khev (squatted
largely)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<biblScope xml:lang="ru">со слов А. <hi rendition="#rend_smallcaps">Биазрова</hi></biblScope><biblScope xml:lang="en">report of A. <hi rendition="#rend_smallcaps">Biazrov</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>xevi</w>
<gloss><q>ущелье</q></gloss></mentioned>, в частности <mentioned xml:lang="ka"><w>Xevi</w>
<gloss><q>ущелье Терека от осет. аула Коби на север до Дариала</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="ka"><w>moxeve</w>
<gloss><q>мохевец</q></gloss>
<note type="comment">(житель этого ущелья)</note></mentioned>. <q rendition="#rend_doublequotes">На север же от Мтиулетии находится Хеви. Дорога в Хеви
проходит с западной стороны Хады (см. <ref type="xr" target="#entry_xad"/>, — В. А.)
через Кавказ</q> (<bibl><author xml:lang="ru">Вахушти</author>. <biblScope xml:lang="ru">Описание Грузии</biblScope><biblScope xml:lang="en">Описание
Грузии</biblScope></bibl>). Эти топо- и этноним неоднократно встречаются в произведениях
грузинского писателя <hi rendition="#rend_smallcaps">A. Qazbegi</hi>, который сам был
мохевцем из знатного рода <hi rendition="#rend_italic">Čopikʼasvili</hi>. Элемент
<c>xev-</c> входит в состав и другого грузинского этнонима —<mentioned xml:lang="ka"><w>xevsuri</w>
<gloss><q>хевсур</q></gloss></mentioned>. Ср. также <mentioned xml:lang="bbl"><lang/>
<w>pxev</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>pxi</w>
<gloss><q>хевсур</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>xevi</w>
<gloss><q>gorge</q></gloss></mentioned>, in particular <mentioned xml:lang="ka"><w>Xevi</w>
<gloss><q>Terek gorge from Ossetian village Kobi to the north till
Daryal</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka"><w>moxeve</w>
<gloss><q>Mokhev man</q></gloss>
<note type="comment">(inhabitant of this gorge)</note></mentioned>. <q rendition="#rend_doublequotes">To the north of Mtiuletia, Khevi is located. The road to
Khevi runs from the western side of Khada (see <ref type="xr" target="#entry_xad"/>, —
V. A.) through the Caucasus</q> (<bibl><author xml:lang="en">Vaxušti</author>.
<biblScope xml:lang="ru">Описание Грузии</biblScope><biblScope xml:lang="en">Opisanie
Gruzii [Description of Georgia]</biblScope></bibl>). These topo- and ethnonyms are
repeatedly found in the works of the Georgian writer <hi rendition="#rend_smallcaps">A.
Qazbegi</hi>, who himself was a Mokhevian from a noble family <hi rendition="#rend_italic">Čopikʼasvili</hi>. The element <c>xev-</c> is a part of another
Georgian ethnonym — <mentioned xml:lang="ka"><w>xevsuri</w>
<gloss><q>Khevsur</q></gloss></mentioned>. Consider also <mentioned xml:lang="bbl"><lang/>
<w>pxev</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
<w>pxi</w>
<gloss><q>Khevsur</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>