abaev-xml/entries/abaev_xorzæx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

250 lines
No EOL
14 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xorzæx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xorzæx" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2032e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xorzæx</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwarzænxæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2032e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>милость</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>grace</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>благоволение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>favor</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>награда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>reward</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"><w xml:lang="os-x-iron">fydæx</w>
<w xml:lang="os-x-digor">fudænxæ</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"><w xml:lang="os-x-iron">fydæx</w>
<w xml:lang="os-x-digor">fudænxæ</w></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xorzæxæj</oRef>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будь милостив!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be merciful!</q>
</tr>
<tr xml:lang="ru">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">, </note>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пожалуйста!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment">, </note>
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">please!</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īwnæg nyxasæn nyn ʒwapp radd, dæ
<oRef>xorzæxæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на одно только слово дай нам ответ,
пожалуйста</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">give us an answer for a single word, please</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>140</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xorzæxæj</oRef> mæn dær demæ
fækæn!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пожалуйста, возьми и меня с собой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">please take me with you as well</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>113</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xærzæxæj</oRef>, Muson, cy xabar
ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(скажи) на милость, Мусон, что случилось?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(say) mercy, Muson, what happened?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>7</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy dæ qæwy? — dæ <oRef>xorzæx</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что тебе нужно? — твоя милость</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what do you need? — your mercy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>60</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd Æfsatijy <oRef>xorzæxyl</oRef> æmbæld
fæwæm...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если будет на нас благоволение Афсати (бога
охоты)...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if we have the favor of Afsati (god of
hunting)...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>51</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd næ Wastyrǵyjy <oRef>xorzæx</oRef>
wa...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если будет на нас милость Святого
Георгия...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the mercy of Saint George be upon us...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>278</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">x˳ycawy <oRef>xorzæx</oRef> dæ wæd!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да будет на тебе милость бога!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Godʼs grace be on you!</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ rīwyl — jæ xæston
<oRef>xorzæxtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на груди у него — его боевые награды</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wears his military awards on his chest</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 III 62</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xwarzænxæ</oRef> min xucaw raddæd,
æma min mæ furt Soslanmæ fæcco</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да даст мне бог (такое) твое благоволение,
чтобы ты пошла к моему сыну Сослану</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may God grant me (such) your favor that you go
to my son Soslan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xwarzænxæj</oRef>, ke kizgæ ʽj
Xadizæt?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(скажи) на милость, чья дочь Хадизат?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(say) for mercy, whose daughter is
Khadizat?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 33</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xwarzænxæ</oRef> næ ku widæ,
Sajnæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да будет на нас твоя милость, Сайнаг</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may your mercy be upon us, Saynag</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>60<hi rendition="#rend_subscript">244</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">В первой части <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-iron">xorz</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w>
<gloss><q>хороший</q></gloss></ref>; вторая сближается с <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>anhvā-</w> (= <w>ahvā-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>wx</w>
<gloss><q>расположение духа</q></gloss></mentioned> или <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>anhu-</w> (= <w>ahu-</w>) <gloss><q>существование</q></gloss></mentioned>. По
образованию ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvanhu-</w> (= <w>hu-ahu-</w>) <gloss><q>доброе существование</q></gloss></mentioned>
и <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">šātōx</w> (<w>stʼwx</w>) <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">благорасположенный</q></gloss></mentioned>. Появление носового перед <c>h (х)</c>
является чертой, сближающей дигорский с авестийским (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Festschrift_Knobloch"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"/> и <ref type="xr" target="#entry_fydox"/>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>, <ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
<biblScope xml:lang="ru">21, стр. 324</biblScope><biblScope xml:lang="en">21, стр.
324</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The first part contains <ref type="xr" target="#entry_xorz"><w xml:lang="os-x-iron">xorz</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xwarz</w>
<gloss><q>good</q></gloss></ref>; the second one can be brought together with <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>anhvā-</w> (= <w>ahvā-</w>)</mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>wx</w>
<gloss><q>mood</q></gloss></mentioned> or <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>a<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231115T142535+0300" comment="кажется так"?>ŋ<?oxy_comment_end ?>hu-</w>
(= <w>ahu-</w>) <gloss><q>existence</q></gloss></mentioned>. Derivationally, compare to
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvanhu-</w> (= <w>hu-ahu-</w>) <gloss><q>good existence</q></gloss></mentioned> and
<mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">šātōx</w> (<w>stʼwx</w>) <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">benevolent</q></gloss></mentioned>. The appearance of the nasal <c>h (x)</c> is a
feature that brings Digor close to Avestan (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Festschrift_Knobloch"/>
<biblScope>17</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_fydæx"/> and <ref type="xr" target="#entry_fydox"/>.<lb/><bibl><author>Вс. Миллер</author>, <ref type="bibl" target="#ref_IF"/>
<biblScope xml:lang="ru">21, стр. 324</biblScope><biblScope xml:lang="en">21, p.
324</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>