abaev-xml/entries/abaev_xosgærst.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

107 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xosgærst</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xosgærst" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4009e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xosgærst</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xwasgærcæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4009e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>покос</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mowing</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xosgærstmæ</oRef> ʽsxæccæ dæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я добрался до покоса</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I got to the mowing place</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>96</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xosgærst</oRef> wyd dard æmæ zynvadat </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">покос был (расположен) далеко и труден для
пользования</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the mowing place was (located) far away and
difficult to use</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1962 VII 57)</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tuppurti astæw <oRef>xwasgærcæ</oRef>
adtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">между холмами находился покос</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">between the hills there was a mowing place</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1934 III— IV 81</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">iscudæncæ sæ <oRef>xwasgærcæmæ</oRef> æma
kærduncæ bajdædtoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они поднялись на свой покосный участок и
принялись косить</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they climbed up to their mowing plot and began
to mow</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 98</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_xos"><w xml:lang="os-x-iron">xos</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xwasæ</w>
<gloss><q>сено</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_kærdyn"><w xml:lang="os-x-iron">-gærst</w>
<w xml:lang="os-x-digor">-gærcæ</w> от <w>kærdyn</w>
<gloss><q>косить</q></gloss></ref>. И. <w xml:lang="os-x-iron">-gærst</w> из
<w>karst</w> восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšta-</w></mentioned>,
д. <w xml:lang="os-x-digor">-gærcæ</w> — к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšti-</w></mentioned> (как <ref type="xr" target="#entry_arc"><w xml:lang="os-x-digor">arcæ</w></ref> к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">aršli-</w></mentioned> и т. п.).</etym>
<etym xml:lang="en">Compounding of <ref type="xr" target="#entry_xos"><w xml:lang="os-x-iron">xos</w>
<w xml:lang="os-x-digor">xwasæ</w>
<gloss><q>hay</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_kærdyn"><w xml:lang="os-x-iron">-gærst</w>
<w xml:lang="os-x-digor">-gærcæ</w> from <w>kærdyn</w>
<gloss><q>mow</q></gloss></ref>. Iron <w xml:lang="os-x-iron">-gærst</w> from
<w>karst</w> goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšta-</w></mentioned>, Digor <w xml:lang="os-x-digor">-gærcæ</w> to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karšti-</w></mentioned> (likewise <ref type="xr" target="#entry_arc"><w xml:lang="os-x-digor">arcæ</w></ref> to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">aršli-</w></mentioned> etc.).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>