abaev-xml/entries/abaev_zærdiag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

115 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zærdiag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zærdiag" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d1044e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>zærdiag</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>zærdiag</orth><form type="variant"><orth>zærdiwag</orth></form></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1044e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сердечный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>cordial</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>душевный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sincere</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>усердный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>diligent</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>старательный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>studious</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>zærdiag</oRef> salam</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">сердечный
привет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">cordial
greetings</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...æmæ jyn <oRef>zærdiagæj</oRef> læxstæ
kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...и усиленно просит его</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...and besought him greatly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">5</hi> 23</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">izædtæ... tærxon raxastoncæ: adæmæj sirdti
fæste zærdiwagæj ka xæta, omæn si xaj kud wa, otæ, <oRef>zærdiwagæj</oRef> ka næ xæta,
omæn ba si xaj kud næ wa, otæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">боги вынесли решение: кто охотится за зверями
усердно, тому пусть достанется из них доля, кто же усердно не охотится, тому да не
будет из них доли</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the gods made a decision: whoever hunts animals
diligently, let him get a share of them, whoever does not hunt diligently, let there
be no share of them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
<biblScope>II 282</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/> и <ref type="xr" target="#entry_wag"/>. Развитие значения <q>сердечный</q><q>усердный</q> — как в
славянском: <mentioned xml:lang="ru"><w>серд-це</w></mentioned><mentioned xml:lang="ru"><w>у-серд-ие</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_zærdæ"/> and <ref type="xr" target="#entry_wag"/>. The development of the meaning <q>cordial</q><q>diligent</q>
is as in Slavic: <mentioned xml:lang="ru"><w>serd-ce</w>
<gloss><q>heart</q></gloss></mentioned><mentioned xml:lang="ru"><w>u-serd-ie</w>
<gloss><q>zeal</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>