abaev-xml/entries/abaev_æmgar.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

139 lines
No EOL
8.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmgar</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æmgar" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240224T150603+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3902e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æmgar</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d3902e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ængaræ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3902e72">
<sense xml:id="sense_d3902e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сверстник</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>age-mate</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d3902e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>друг</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>friend</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3902e92">
<abv:example xml:id="example_d3902e94">
<quote>jæ warzon <oRef>æmgarty</oRef> ræǧyl … q˳ysy dardmæ jæ zaræg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в обществе (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">в
ряду</q></gloss>) любимых сверстников далеко разносится его
песня</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>in a society (<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">in a
row</q></gloss>) of his favourite peers his song is flying far
away</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3902e113">
<quote><oRef>æmgartīmæ </oRef>— syrd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>со сверстниками я (груб, как) зверь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>with peers (I am rude, like) a beast</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>13</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3902e132">
<quote>æmæ, jæ xæʒarmæ ærcæwgæjæ, ærxonʒæn je <oRef>mgærtty</oRef> æmæ jæ
syxægty</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>и, пришед домой, созовет друзей и соседей</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>and when he cometh home, he calleth together his friends and
neighbours</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
<biblScope><w>15</w> 6</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3902e151" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>wærtæ eci kiri æncæ, <?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240224T150405+0300" comment="NB: редкий случай полной формы местоимения в посессивной позиции"?>dæw<?oxy_comment_end ?>
<oRef>ængaræj</oRef> ci qæppæltæ æmæ gærztæ dardta, etæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вон в том сундуке хранится та одежда и оружие, которые он носил в
твоем возрасте (когда был твоим сверстником)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>that chest contains the clothes and weapons that he wore at your age
(when he was your peer)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3902e173" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ew ǧæwi adtæj ærtæ <oRef>ngari</oRef>, læqwænlægtæ; ewmæ
siræztæncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в одном ауле было три сверстника, молодые люди; они вместе
выросли</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there were three age-mates in one village, young people; they grew up
together</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3902e196" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cæmæn dæn æz me <oRef>ngarti</oRef> xsæn ægadæ?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>почему я бесславен среди своих сверстников?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>why am I inglorious among my peers?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>8</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>æm-kar</w>. См. <ref type="xr" target="#entry_kar"><w>kar</w>
<gloss><q>возраст</q></gloss></ref> и префикс <ref type="xr" target="#entry_æm-"/>.<lb/></etym>
<etym xml:lang="en">From <w>æm-kar</w>. See <ref type="xr" target="#entry_kar"><w>kar</w>
<gloss><q>age</q></gloss></ref> and the prefix <ref type="xr" target="#entry_æm-"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>