abaev-xml/entries/abaev_æmtʼery.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

86 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmtʼery</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æmtʼery" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240228T122403+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d980e66" type="lemma"><orth>æmtʼery</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d980e72">
<sense xml:id="sense_d980e73">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>смешение</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mixing</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d980e82">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>хаос</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>chaos</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d980e92">
<abv:example xml:id="example_d980e94">
<quote>adæm <oRef>sæmtʼery sty</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>народ смешался, обратился в беспорядочную толпу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>people mixed up, turned into a chaotic crowd</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d980e109">
<quote>mīǧtæ fæstæjæ <oRef>æmtʼeryjæ</oRef> wajync</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тучи бегут сзади хаотической массой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>chaotic mass of clouds is running behind</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>134</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d980e163" xml:id="mentioned_d980e131" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mtveri</w>
<gloss><q>пыль</q>, <q>прах</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d980e171" xml:id="mentioned_d980e145" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mtvreva</w>
<gloss><q>ломать</q></gloss>,
<gloss><q>крушить</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d980e131" xml:id="mentioned_d980e163" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mtveri</w>
<gloss><q>dust</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d980e145" xml:id="mentioned_d980e171" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mtvreva</w>
<gloss><q>to break</q></gloss>, <gloss><q>to
destroy</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>