195 lines
No EOL
19 KiB
XML
195 lines
No EOL
19 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">7fsæryn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_7fsæryn" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d4491e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ᵆfsæryn</orth><form xml:id="form_d4491e68" type="participle"><orth>ᵆfsærst</orth></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d4491e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æfsærun</orth><form xml:id="form_d4491e73" type="participle"><orth>æfsarst</orth><form xml:id="form_d4491e75" type="variant"><orth>æfsard</orth></form></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4491e78"><sense xml:id="sense_d4491e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>напирать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>press</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4491e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>набивать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>stuff</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4491e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пихать (что-либо во что-либо)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>shove (something into something)</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4491e106"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>попирать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>trample</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d4491e116" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>наступать ногой</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>step on</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4491e128">
|
||
<abv:example xml:id="example_d4491e130">
|
||
<quote>fsædtæ ærbafsærstoj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>войска ворвались, вторглись</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>troops broke in, invaded</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4491e145">
|
||
<quote>gollaǵy xos nyfsær</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>набей сена в мешок</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>stuff the hay in a bag</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4491e160" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>Batraz in semgæj æ kʼaxi wælfadbæl fefsardæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Батраз во время пляски наступил ему на подъем ноги</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Batraz stepped on his leg while dancing</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
66</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d4491e182" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>bæx æ kʼaxbæl nifsarstæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>лошадь наступила на свою ногу (другой ногой)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the horse stepped on its own foot (with the other foot)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>243%l2%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Группа <hi rendition="#rend_italic">fs</hi> здесь, как и в ряде других случаев, представляет
|
||
перестановку <hi rendition="#rend_italic">sf</hi> (←<hi rendition="#rend_italic">sp</hi>). Восстанавливаемая основа <hi rendition="#rend_italic">*spar-</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e447" xml:id="mentioned_d4491e208" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w>*sp(h)er-</w></mentioned> находит отклик во многих иранских языках:
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d4491e452" xml:id="mentioned_d4491e213" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>sipardan, sipurdan, sapardan</w>
|
||
<gloss><q>наступать на что-либо</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e460" xml:id="mentioned_d4491e221" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>попирать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e466" xml:id="mentioned_d4491e227" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>трамбовать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d4491e233" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>топтать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e472" xml:id="mentioned_d4491e240" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>na-spar-am</w>
|
||
<gloss><q>я попираю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e481" xml:id="mentioned_d4491e248" xml:lang="wbl"><w/>
|
||
<gloss><q>топчу ногами</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e487" xml:id="mentioned_d4491e254" xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>ni-spar-am</w>
|
||
<gloss><q>я наступаю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e495" xml:id="mentioned_d4491e262" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>*an-špar-(ʽnšpr-)</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (по значению
|
||
примыкает к дигорскому)</note>
|
||
<gloss><q>ступать ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e505" xml:id="mentioned_d4491e272" xml:lang="sog"><w>pšp'r-</w>
|
||
<gloss><q>напирать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e511" xml:id="mentioned_d4491e278" xml:lang="sog"><w/><note type="comment" xml:lang="ru"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/><biblScope>132</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss><q>наступать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e523" xml:id="mentioned_d4491e291" xml:lang="sog"><w>pnšprtʼk</w>
|
||
<gloss><q>втоптанный, врытый в землю</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e530" xml:id="mentioned_d4491e297" xml:lang="sog"><w>βšp’ry</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_TSP"/><biblScope>195%l121%l</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss><q>подошва ноги</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e542" xml:id="mentioned_d4491e309" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>a-spar-</w>
|
||
<gloss><q>вступать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e550" xml:id="mentioned_d4491e317" xml:lang="kho"><w/>
|
||
<gloss><q>наступать ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e556" xml:id="mentioned_d4491e323" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>spar-</w>
|
||
<gloss><q>ступать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e564" xml:id="mentioned_d4491e331" xml:lang="ae"><w/>
|
||
<gloss><q>попирать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e570" xml:id="mentioned_d4491e338" xml:lang="ae"><w/>
|
||
<gloss><q>пихать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e577" xml:id="mentioned_d4491e344" xml:lang="sa"><lang/>
|
||
<w>sphur-, sphar-</w>
|
||
<gloss><q>толкать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e585" xml:id="mentioned_d4491e352" xml:lang="sa"><w/>
|
||
<gloss><q>попирать ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e591" xml:id="mentioned_d4491e358" xml:lang="sa"><w/>
|
||
<gloss><q>наступать</q></gloss></mentioned>. За пределами индоиранского мира
|
||
ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4491e597" xml:id="mentioned_d4491e364" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>spirti</w>
|
||
<gloss><q>толкать ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e605" xml:id="mentioned_d4491e372" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>spurnan</w>
|
||
<gloss><q>наступать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e613" xml:id="mentioned_d4491e381" xml:lang="goh"><w/>
|
||
<gloss><q>попирать ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e620" xml:id="mentioned_d4491e387" xml:lang="ang"><lang/>
|
||
<w>spurnan</w>
|
||
<gloss><q>толкать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e628" xml:id="mentioned_d4491e395" xml:lang="ang"><w/>
|
||
<gloss><q>ударять ногой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e634" xml:id="mentioned_d4491e401" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Spur</w>
|
||
<gloss><q>след</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e642" xml:id="mentioned_d4491e409" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>sperno</w>
|
||
<gloss><q>отталкивать</q></gloss></mentioned>’, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e650" xml:id="mentioned_d4491e417" xml:lang="hit"><lang/>
|
||
<w>išpar-</w>
|
||
<gloss><q>топтать ногами</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e658" xml:id="mentioned_d4491e426" xml:lang="hit"><w/>
|
||
<gloss><q>попирать</q></gloss></mentioned>. Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi> делит <hi rendition="#rend_italic">æf-sær-</hi>
|
||
и дает другие этимологии (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 153</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>57</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>182, 212</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Here, and in some other cases, a group <hi rendition="#rend_italic">fs</hi> is a swap of
|
||
<hi rendition="#rend_italic">sf</hi> (←<hi rendition="#rend_italic">sp</hi>). The traced stem <hi rendition="#rend_italic">*spar-</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e208" xml:id="mentioned_d4491e447" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w>*sp(h)er-</w></mentioned> is found in many Iranian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d4491e213" xml:id="mentioned_d4491e452" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>sipardan, sipurdan, sapardan</w>
|
||
<gloss><q>step on something</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e221" xml:id="mentioned_d4491e460" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>trample</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e227" xml:id="mentioned_d4491e466" xml:lang="fa"><w/>
|
||
<gloss><q>tramp</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e240" xml:id="mentioned_d4491e472" xml:lang="wbl"><lang/>
|
||
<w>na-spar-am</w>
|
||
<gloss><q>I trample</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e248" xml:id="mentioned_d4491e481" xml:lang="wbl"><w/>
|
||
<gloss><q>I step with my feet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e254" xml:id="mentioned_d4491e487" xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>ni-spar-am</w>
|
||
<gloss><q>I step</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e262" xml:id="mentioned_d4491e495" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>*an-špar-(ʽnšpr-)</w><note type="comment" xml:lang="en">
|
||
(adjoins Digor by meaning)</note>
|
||
<gloss><q>step with a foot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e272" xml:id="mentioned_d4491e505" xml:lang="sog"><w>pšp'r-</w>
|
||
<gloss><q>push</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e278" xml:id="mentioned_d4491e511" xml:lang="sog"><w/><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/><biblScope>132</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss><q>step</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e291" xml:id="mentioned_d4491e523" xml:lang="sog"><w>pnšprtʼk</w>
|
||
<gloss><q>downtrodden in the ground</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e297" xml:id="mentioned_d4491e530" xml:lang="sog"><w>βšp’ry</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_TSP"/><biblScope>195%l121%l</biblScope></bibl>)</note>
|
||
<gloss><q>sole</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e309" xml:id="mentioned_d4491e542" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>a-spar-</w>
|
||
<gloss><q>step</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e317" xml:id="mentioned_d4491e550" xml:lang="kho"><w/>
|
||
<gloss><q>step with a foot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e323" xml:id="mentioned_d4491e556" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>spar-</w>
|
||
<gloss><q>step</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e331" xml:id="mentioned_d4491e564" xml:lang="ae"><w/>
|
||
<gloss><q>trample</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e338" xml:id="mentioned_d4491e570" xml:lang="ae"><w/>
|
||
<gloss><q>push</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e344" xml:id="mentioned_d4491e577" xml:lang="sa"><lang/>
|
||
<w>sphur-, sphar-</w>
|
||
<gloss><q>push</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e352" xml:id="mentioned_d4491e585" xml:lang="sa"><w/>
|
||
<gloss><q>trample</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e358" xml:id="mentioned_d4491e591" xml:lang="sa"><w/>
|
||
<gloss><q>step</q></gloss></mentioned>. Outside the Indo-Iranian world cf.
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d4491e364" xml:id="mentioned_d4491e597" xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>spirti</w>
|
||
<gloss><q>push with a foot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e372" xml:id="mentioned_d4491e605" xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>spurnan</w>
|
||
<gloss><q>step</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e381" xml:id="mentioned_d4491e613" xml:lang="goh"><w/>
|
||
<gloss><q>trample with a foot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e387" xml:id="mentioned_d4491e620" xml:lang="ang"><lang/>
|
||
<w>spurnan</w>
|
||
<gloss><q>push</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e395" xml:id="mentioned_d4491e628" xml:lang="ang"><w/>
|
||
<gloss><q>hit with a foot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e401" xml:id="mentioned_d4491e634" xml:lang="de"><lang/>
|
||
<w>Spur</w>
|
||
<gloss><q>trace</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e409" xml:id="mentioned_d4491e642" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>sperno</w>
|
||
<gloss><q>push away</q></gloss></mentioned>’, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e417" xml:id="mentioned_d4491e650" xml:lang="hit"><lang/>
|
||
<w>išpar-</w>
|
||
<gloss><q>trample with feet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4491e426" xml:id="mentioned_d4491e658" xml:lang="hit"><w/>
|
||
<gloss><q>violate</q></gloss></mentioned>. Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi> divides the word
|
||
into <hi rendition="#rend_italic">æf-sær-</hi> and gives other etymologies (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 153</biblScope></bibl>;
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>57</biblScope></bibl>).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>182, 212</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |