abaev-xml/entries/abaev_7lǧītyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

430 lines
No EOL
30 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆlǧītyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">II</biblScope>. LR. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1973</date>. С. <biblScope unit="page">42</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7lǧītyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2678e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆlǧītyn</orth><form xml:id="form_d2678e68" type="participle"><orth>ᵆlǧyst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2678e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ælǧetun</orth><form xml:id="form_d2678e73" type="participle"><orth>ælǧist</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2678e76"><sense xml:id="sense_d2678e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>проклинать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>curse</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ругать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>scold</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_arfæ"><phr>arfæ
kænyn</phr>
<gloss><q>благословлять</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_arfæ"><phr>arfæ
kænyn</phr>
<gloss><q>bless</q></gloss></ref></note>
<re xml:id="re_d2678e113">
<form xml:id="form_d2678e115" type="lemma"><orth>ælǧyst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2678e118"><sense xml:id="sense_d2678e119"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклятый</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cursed</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e130"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бедовый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>foolhardy</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e139"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>проклятие</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>curse (n.)</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e148"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ругань</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>swearing</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e157"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>брань</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>profanity</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2678e168">
<form xml:id="form_d2678e170" type="lemma"><orth>X˳ycawy lǧyst</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2678e173"><sense xml:id="sense_d2678e174"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклятый Богом</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cursed by God</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e185"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бедовый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>foolhardy</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d2678e196">
<form xml:id="form_d2678e198" type="lemma"><orth>ælǧītæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2678e201"><sense xml:id="sense_d2678e202"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклинатель</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">curser</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d2678e213"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>враг</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>enemy</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>584</biblScope></bibl>)</note>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2678e232">
<example xml:id="example_d2678e234" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wadæxezæ…, sæ <oRef>isælǧista</oRef>…, sæ
kærdagæ kard kud næbal kærda, se xsagæ topp kud
n<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220401T201824+0300" comment="typo? should be næ"?>a<?oxy_comment_end ?>bal
æxsa, sæ wajagæ bæx kud næbal waja…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уадахеза их прокляла, чтобы их острый меч
больше не резал, чтобы их меткое ружье больше не попадало, чтобы их резвый конь
больше не скакал…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wadækhezæ cursed them, so that their sharp
blade no longer cut, so that their well-aimed gun no longer hit, so that their fast
horse no longer run…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 4344</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e266">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz sæ ne <oRef>lǧītyn</oRef>, fælæ sæ X˳ycaw
<oRef>ralǧītæd</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я их не проклинаю, но да проклянет их Бог</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I do not curse them, but may God curse them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e292">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fydūsy <oRef>lǧyst</oRef> cæwag ū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проклятие злой женщины сбывается</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the curse of an evil woman comes true</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">поговорка</biblScope><biblScope xml:lang="en">saying</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e318">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">je <oRef>lǧyst</oRef> wæjygyl ærcydī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его проклятие сбылось на великане</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">his corse was fulfilled on the giant</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>108</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e343">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz mælyn, fælæ <oRef>ælǧyst</oRef>
fæū</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я умираю, но будь ты проклят</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I am dying, but may you be cursed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>III 115</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e369">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dy cy leǧwibælas <oRef>ralǧystaj</oRef>, ūj
bax˳yskʼ īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">смоковница, которую Ты проклял, засохла</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the fig tree which thou cursedst is withered
away</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">11</hi> 21</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e397">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd bacydystūt Alardyjy dūrtæm æd ʒabyrtæ —
<oRef>ralǧītʒæn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как вы (осмелились) подойти в обуви к камням
(бога) Аларды? — он проклянет вас</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how did you (dare) come in shoes to the stones
of the (deity) Alardy? — he will curse you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1956 XII 44</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e422" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ kʼoxtæ ratudta <oRef>ælǧisti</oRef>
kʼoxæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она вырвала свои руки из руки негодяя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she pulled out her hands from the scoundrels
hand</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1940 III 56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e450">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg æj <oRef>ralǧysta</oRef>: <q rendition="#rend_doublequotes">qil dūr fest!</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка его прокляла: <q rendition="#rend_doublequotes">обратись в стоячий камень!</q></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl cursed him: <q rendition="#rend_doublequotes">turn into a still-standing stone!</q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>84</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e481" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rajdajʒænæncæ næ <oRef>ælǧetun</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они станут нас проклинать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they will start cursing us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>72</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e508">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒwary læg <oRef>ælǧīty</oRef>, æfxæry
adæmy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жрец проклинает, попрекает людей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the (pagan) priest curses, reproaches
people</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>183</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e534">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walymmæ fækæwa dæ ūd <oRef>ralǧītæg</oRef>,
calymmæ æz moj ne skænon</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть до тех пор поплачет проклинатель твоей
души (твой враг), пока я не выйду замуж</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (т.е. <q>я
никогда не выйду замуж</q>)</note>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may the curser of your soul (your enemy) weep
until I get married</q>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> i.e. <q>I will never get
married</q>)</note>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>88</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e569">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>balǧītæg</oRef> aftæ: læg ʒyqmard
fæcī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да постигнет твоего ненавистника такая
(участь): человек тут же скончался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may your hater (suffer) thus: the man suddenly
died</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>98</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e594">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ælǧystæj</oRef>, wæd nadæj cy næ
bavzærston</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">брани, побоев,— чего только я не вытерпел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">scolding, beating, — what didnt I suffer</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e618">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg ne srazy īs, æmæ jæm jæ fyd ysxæræm īs,
<oRef>ælǧysta</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка не согласилась, и отец озлился на нее,
бранил ее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl didnt agree, and her father became
angry at her, scolded her</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>106</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e643">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">avd azy k˳y acydī, wæd sæ <oRef>ælǧyst</oRef>
dær fæcī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда прошло семь лет, то миновал (срок)
проклятия</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when seven years passed, the (term) of the
curse ended</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 74</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e668">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ælǧītag</oRef> næ wydī Q˳ydajnat, fælæ
acy xatt nal baurædta jæxī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Кудайнат не имел обыкновения ругаться, но на
этот раз не сдержался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qudaynat was not in the habit of swearing, but
this time he didnt restrain himself</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>57</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2678e693">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ænæfsarm <oRef>sælǧysta</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он непристойно выругался</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he swore shamelessly</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>176</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит закономерно к <mentioned corresp="#mentioned_d2678e934" xml:id="mentioned_d2678e720" xml:lang="ira"><w type="rec">graiθ-</w></mentioned>. Существовала, по-видимому, параллельная иранская форма
<mentioned corresp="#mentioned_d2678e938" xml:id="mentioned_d2678e724" xml:lang="ira"><w type="rec">graid-</w>, <w type="rec">grid-</w></mentioned>,
которая дала <mentioned corresp="#mentioned_d2678e945" xml:id="mentioned_d2678e731" xml:lang="fa"><lang/>
<w>girīstan</w> : <w>giryam</w>
<gloss><q>плакать</q></gloss>, <gloss><q>рыдать</q></gloss></mentioned>,
<gloss><q>вопить</q></gloss>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e961" xml:id="mentioned_d2678e747" xml:lang="pal"><lang/>
<w>grīstan</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt.">Hübschmann.
PSt.</ref>
<biblScope>93</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, ошибочно возводившиеся к
<mentioned corresp="#mentioned_d2678e976" xml:id="mentioned_d2678e762" xml:lang="ira"><w type="rec">gar-</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>204</biblScope></bibl>) или <mentioned corresp="#mentioned_d2678e985" xml:id="mentioned_d2678e771" xml:lang="ira"><w type="rec">gard-</w>, <w type="rec">garz-</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Nyberg"/>
<biblScope>II 83—84</biblScope></bibl>). Обращает на себя внимание точное соответствие
прош. основы: ос. <oRef>lǧist</oRef>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e999" xml:id="mentioned_d2678e785" xml:lang="fa"><lang/>
<w>grist</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1005" xml:id="mentioned_d2678e791" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>grēt</w>
<gloss><q>плакал</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>EIfenbein</author>, <biblScope>BSOAS 1961 XXIV
951е</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1021" xml:id="mentioned_d2678e807" xml:lang="isk"><lang/>
<w>yərənd-</w> : <w>yərəst</w>
<gloss><q>ругаться</q></gloss>, <gloss><q>браниться</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина"/>
<biblScope>203</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. За пределами иранского мира
глагол хорошо представлен в германских: <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1042" xml:id="mentioned_d2678e828" xml:lang="got-x-crm"><lang/>
<w>kriten</w>
<gloss><q>плакать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2678e836"><mentioned corresp="#mentioned_d2678e1051" xml:id="mentioned_d2678e837" xml:lang="gml"><lang/>
<w>kriten</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1056" xml:id="mentioned_d2678e842" xml:lang="nl"><lang/>
<w>krijten</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1061" xml:id="mentioned_d2678e847" xml:lang="de"><lang/>
<w>kreissen</w></mentioned>
<gloss><q>кричать</q></gloss>, <gloss><q>вопить</q></gloss></mentioned>. Из германского
идет романская группа: <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1072" xml:id="mentioned_d2678e858" xml:lang="it"><lang/>
<w>gridare</w>
<gloss><q>кричать</q></gloss>, <gloss><q>бранить</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d2678e869"><mentioned corresp="#mentioned_d2678e1084" xml:id="mentioned_d2678e870" xml:lang="es"><lang/>
<w>gritar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1089" xml:id="mentioned_d2678e875" xml:lang="oc"><lang/>
<w>cridar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1094" xml:id="mentioned_d2678e880" xml:lang="fr"><lang/>
<w>crier</w></mentioned>
<gloss><q>кричать</q></gloss></mentioned>. — Основы <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1103" xml:id="mentioned_d2678e889" xml:lang="ira"><w type="rec">graiθ-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1107" xml:id="mentioned_d2678e893" xml:lang="ira"><w type="rec">graid-</w></mentioned> представляют, возможно, удлинение одного и того же корня
<mentioned corresp="#mentioned_d2678e1111" xml:id="mentioned_d2678e897" xml:lang="ira"><w type="rec">grai-</w>, <w type="rec">gri-</w></mentioned>
(ср. <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1118" xml:id="mentioned_d2678e904" xml:lang="ku"><lang/>
<w>girin</w>
<gloss><q>плакать</q></gloss></mentioned>). В дальнейшем возможна связь с <mentioned corresp="#mentioned_d2678e1126" xml:id="mentioned_d2678e912" xml:lang="ine"><lang/>
<w>g˳er(ə)-</w>
<gloss><q>кричать</q></gloss>, <gloss><q>бранить</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>478</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Regularly derived from <mentioned corresp="#mentioned_d2678e720" xml:id="mentioned_d2678e934" xml:lang="ira"><w type="rec">graiθ-</w></mentioned>. There apparently existed a parallel Iranian form <mentioned corresp="#mentioned_d2678e724" xml:id="mentioned_d2678e938" xml:lang="ira"><w type="rec">graid-</w>, <w type="rec">grid-</w></mentioned>, which led
to <mentioned corresp="#mentioned_d2678e731" xml:id="mentioned_d2678e945" xml:lang="fa"><lang/>
<w>girīstan</w> : <w>giryam</w>
<gloss><q>weep</q></gloss>, <gloss><q>sob</q></gloss></mentioned>,
<gloss><q>wail</q></gloss>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e747" xml:id="mentioned_d2678e961" xml:lang="pal"><lang/>
<w>grīstan</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt.">Hübschmann.
PSt.</ref>
<biblScope>93</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, previously erroneously derived
from <mentioned corresp="#mentioned_d2678e762" xml:id="mentioned_d2678e976" xml:lang="ira"><w type="rec">gar-</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>204</biblScope></bibl>) or <mentioned corresp="#mentioned_d2678e771" xml:id="mentioned_d2678e985" xml:lang="ira"><w type="rec">gard-</w>,
<w type="rec">garz-</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Nyberg"/>
<biblScope>II 83—84</biblScope></bibl>). It is noteworthy that the stems are in exact
correspondence: <oRef>lǧist</oRef>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e785" xml:id="mentioned_d2678e999" xml:lang="fa"><lang/>
<w>grist</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2678e791" xml:id="mentioned_d2678e1005" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>grēt</w>
<gloss><q>wept</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><author>EIfenbein</author>, <biblScope>BSOAS 1961 XXIV
951e</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e807" xml:id="mentioned_d2678e1021" xml:lang="isk"><lang/>
<w>yərənd-</w> : <w>yərəst</w>
<gloss><q>abuse</q></gloss>, <gloss><q>swear</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Пахалина"/>
<biblScope>203</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Beyond Iranian, the verb is
well-represented in Germanic: <mentioned corresp="#mentioned_d2678e828" xml:id="mentioned_d2678e1042" xml:lang="got-x-crm"><lang/>
<w>kriten</w>
<gloss><q>weep</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d2678e1050"><mentioned corresp="#mentioned_d2678e837" xml:id="mentioned_d2678e1051" xml:lang="gml"><lang/>
<w>kriten</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e842" xml:id="mentioned_d2678e1056" xml:lang="nl"><lang/>
<w>krijten</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e847" xml:id="mentioned_d2678e1061" xml:lang="de"><lang/>
<w>kreissen</w></mentioned>
<gloss><q>shout</q></gloss>, <gloss><q>wail</q></gloss></mentioned>. From Germanic come
the romance forms: <mentioned corresp="#mentioned_d2678e858" xml:id="mentioned_d2678e1072" xml:lang="it"><lang/>
<w>gridare</w>
<gloss><q>shout</q></gloss>, <gloss><q>swear</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:id="mentioned_d2678e1083"><mentioned corresp="#mentioned_d2678e870" xml:id="mentioned_d2678e1084" xml:lang="es"><lang/>
<w>gritar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e875" xml:id="mentioned_d2678e1089" xml:lang="oc"><lang/>
<w>cridar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e880" xml:id="mentioned_d2678e1094" xml:lang="fr"><lang/>
<w>crier</w></mentioned>
<gloss><q>shout</q></gloss></mentioned>. — The stems <mentioned corresp="#mentioned_d2678e889" xml:id="mentioned_d2678e1103" xml:lang="ira"><w type="rec">graiθ-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2678e893" xml:id="mentioned_d2678e1107" xml:lang="ira"><w type="rec">graid-</w></mentioned> are possibly extensions of the same root <mentioned corresp="#mentioned_d2678e897" xml:id="mentioned_d2678e1111" xml:lang="ira"><w type="rec">grai-</w>, <w type="rec">gri-</w></mentioned> (cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d2678e904" xml:id="mentioned_d2678e1118" xml:lang="ku"><lang/>
<w>girin</w>
<gloss><q>weep</q></gloss></mentioned>). The words may ultimately be connected to
<mentioned corresp="#mentioned_d2678e912" xml:id="mentioned_d2678e1126" xml:lang="ine"><lang/>
<w>g˳er(ə)-</w>
<gloss><q>shout</q></gloss>, <gloss><q>swear</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>478</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>