abaev-xml/entries/abaev_7xsærdæs.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

145 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆxsærdæs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7xsærdæs" xml:lang="os" abv:completeness="russian-questions">
<form xml:id="form_d4143e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsærdæs</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsærdæs</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4143e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шестнадцать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>sixteen</q>
</abv:tr>
</sense>
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20230601T190209+0300" comment=" в оригинале здесь запятая"?>
<re><?oxy_comment_end ?>
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆxsærdæsæm</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>æxsærdæsæjmag</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шестнадцатый</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sixteenth</q>
</tr>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">G˳yrʒybegyl acydaid fyndtæs,
<oRef>æxsærdæs</oRef> azy, aftæ fijjaw cæwyn rajdydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Гурдзибегу минуло 15—16 лет, когда он стал
ходить в пастухах</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Gurdzibeg was 15-16 years old when he began to
shepherd</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ke bæxtæ ʽncæ i qal buduri minti nimadæj
<oRef>æxsærdæs</oRef>?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">чьи это кони на злачной равнине числом в
шестнадцать тысяч?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whose sixteen thousand horses are there on the
green plain?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>æxsærdæsæm</oRef> azʒyd — læǵy
bynʒæfxad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шестнадцатилетний (юноша) — уже почти мужчина
(<q>корень мужчины</q>)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a sixteen-year-old (boy) is already almost a
man (<q>root of a man</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>56</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <c>xsæz-</c><c>dæs</c>
<q rendition="#rend_doublequotes">шесть (и) десять</q>. Перебой <c>z</c><c>r</c> по
диссимиляции сибилянтов, а также по аналогии с<ref type="xr" target="#entry_cyppærdæs"><w>cyppærdæs</w>
<gloss><q>14</q></gloss></ref>. Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwašdasa-</w></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>šānzdah</w></mentioned> (под влиянием <mentioned xml:lang="fa"><w>panzdah</w>
<gloss><q>15</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>170<hi rendition="#rend_subscript">770</hi></biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ku" extralang="x-balochi"><lang/>
<w>šanzdah</w>
<note type="comment">(из перс.)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>špāṛas</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>ṣ̌ūlēs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xuaḷədos</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>uxxardis</w></mentioned> (из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwardasa-</w></mentioned>) (<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning-MacKenzie"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xušartas</w> (<w>xwšrts</w>)<note type="bibl">
(<bibl><author>Benveniste</author>. <ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope xml:lang="ru">1955, стр. 320 sq.</biblScope><biblScope xml:lang="en">1955, стр. 320 sq.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,<note type="footnote">Обращает на себя внимание близость осетинской формы к согдийской и хорезмийской.</note>
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšvašdasa-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṣodaśq-</w><gloss><q/></gloss></mentioned>. См. <ref type="xr" target="#entry_7xsæz"/> и <ref type="xr" target="#entry_dæs"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <c>xsæz-</c><c>dæs</c>
<q rendition="#rend_doublequotes">six (and) ten</q>. The alternation <c>z</c><c>r</c>
results from dissimilation of sibilants, and also by analogy with <ref type="xr" target="#entry_cyppærdæs"><w>cyppærdæs</w>
<gloss><q>14</q></gloss></ref>. It goes back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwašdasa-</w></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>šānzdah</w></mentioned> (influenced by <mentioned xml:lang="fa"><w>panzdah</w>
<gloss><q>15</q></gloss></mentioned>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Horn._Gr."/>
<biblScope>170<hi rendition="#rend_subscript">770</hi></biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ku" extralang="x-balochi"><lang/>
<w>šanzdah</w>
<note type="comment">(from Persian)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>špāṛas</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>76</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
<w>ṣ̌ūlēs</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgy"><lang/>
<w>xuaḷədos</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>uxxardis</w></mentioned> (from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">xšwardasa-</w></mentioned>) (<bibl><author>Henning</author>, <ref type="bibl" target="#ref_HO"/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning-MacKenzie"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xušartas</w> (<w>xwšrts</w>)<note type="bibl">
(<bibl><author>Benveniste</author>. <ref type="bibl" target="#ref_JA"/>
<biblScope xml:lang="ru">1955, стр. 320 sq.</biblScope><biblScope xml:lang="en">1955, p. 320 sq.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>,<note type="footnote">Noteworthy is the proximity of the Ossetic form to the Sogdian and Khorezmian
ones.</note>
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>xšvašdasa-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ṣodaśq-</w><gloss><q/></gloss></mentioned>. See <ref type="xr" target="#entry_7xsæz"/> and <ref type="xr" target="#entry_dæs"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>48</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>