abaev-xml/entries/abaev_Nogbon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

100 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Nogbon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Nogbon" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1390e66" type="lemma"><orth>Nogbon</orth><form xml:id="form_d1390e68" type="variant"><orth>Næwægbon</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d1390e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>Новый год</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>New Year</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; в дигорском в этом значении также <mentioned xml:id="mentioned_d1390e83" xml:lang="os"><phr>anzi sæn</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">начало (голова)
года</q></gloss></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; in Digor in this sense also <mentioned xml:id="mentioned_d1390e92" xml:lang="os"><phr>anzi sæn</phr>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">beginning (head) of the
year</q></gloss></mentioned></note>
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220611T125545+0300" comment="Нельзя разместить тире"?>
<re xml:id="re_d1390e102"><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d1390e105" type="lemma"><orth><quote>Nogbonty zaræg</quote></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1390e109"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">новогодняя песня</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">New Year song</q>
</tr></sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>)</note>
<note xml:lang="ru" type="comment">: <q rendition="#rend_doublequotes">Все мальчики и
молодые люди аула небольшими партиями отправляются бродить из дома в дом с
поздравлениями. Подходя к дому, они начинают петь песню…</q></note>
<note xml:lang="en" type="comment">: <q rendition="#rend_doublequotes">All the boys and
young people of the village go in small parties to roam from house to house with
congratulations. Approaching the house, they begin to sing a song…</q></note>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 267</biblScope></bibl>)</note>
</re>
<re xml:id="re_d1390e149">
<form xml:id="form_d1390e151" type="lemma"><orth><quote>Nogbony xsæv</quote></orth></form>
<sense xml:id="sense_d1390e155"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">новогодняя ночь</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">New yearʼs night</q>
</tr></sense>
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>109</biblScope></bibl>)</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1390e175">
<example xml:id="example_d1390e177">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nast <oRef>Nogbon æxsævy</oRef> Tomianæn
læppū rajg˳yrd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как раз в новогоднюю ночь у Томиан родился
мальчик</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">just on New Yearʼs Eve,
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220713T181454+0300" comment="Томиан - это девушка? в оригинале непонятно"?>Tomian<?oxy_comment_end ?>
gave birth to a boy</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
</re>
<note xml:lang="ru" type="comment"> — См. также <ref type="xr" target="#entry_ærtxūron"/> и
<ref type="xr" target="#entry_basyl"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment"> — See also <ref type="xr" target="#entry_ærtxūron"/> and
<ref type="xr" target="#entry_basyl"/></note>
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">новый (<ref type="xr" target="#entry_nog"/>) день (<ref type="xr" target="#entry_bon"/>)</q>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1390e253" xml:id="mentioned_d1390e229" xml:lang="fa"><lang/>
<w>Nawrūz</w>
<gloss><q>Новый год</q></gloss></mentioned>, где <mentioned corresp="#mentioned_d1390e261" xml:id="mentioned_d1390e237" xml:lang="fa"><w>rūz</w>
<gloss><q>день</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally <q rendition="#rend_doublequotes">new (<ref type="xr" target="#entry_nog"/>) day (<ref type="xr" target="#entry_bon"/>)</q>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1390e229" xml:id="mentioned_d1390e253" xml:lang="fa"><lang/>
<w>Nawrūz</w>
<gloss><q>New Year</q></gloss></mentioned>, where <mentioned corresp="#mentioned_d1390e237" xml:id="mentioned_d1390e261" xml:lang="fa"><w>rūz</w>
<gloss><q>day</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>