abaev-xml/entries/abaev_Xæmycy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

92 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Xæmycy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Xæmycy_rīxī" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T005145+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d4097e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>Xæmycy
rīxī</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>Xæmici rexe</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4097e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ковыль</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>feathergrass</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Stipa pennata</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Stipa pennata</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dardyl akʼūl ī ævzīstǧ˳yz <oRef/></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">далеко (раскинулся), склонившись, серебристый
ковыль</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">afar (has spread), reclining, the silvery
feathergrass</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1961</date>
<biblScope>V 33</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">ус (Нарта) Хамица</q>.
Длинные (по некоторым вариантам — стальные) усы были одной из примет этого героя. Впрочем,
ингушский связывает это растение с другим нартовским героем — Сосланом: <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>Solsa mekxaš</w>
<gloss><q>ковыль</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">усы Сослана</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><author>Мальсагов</author>. <title>Осетино-вайнахские
параллели в нартском эпосе</title>. <bibl type="m"><title>Пятая региональная
научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков.
Тезисы докладов</title>. <pubPlace>Орджоникидзе</pubPlace>,
<date>1973</date></bibl>, <biblScope>стр. 68
сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — См. <ref type="xr" target="#entry_Xæmyc"/>
и <ref type="xr" target="#entry_rīxī"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally <q rendition="#rend_doublequotes">a moustache of (the Nart)
Khæmits</q>. Long (in some versions, steel) moustache were one of the features of this
hero. However, in Ingush this plant is connected to another Nart hero, Soslan: <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
<w>Solsa mekxaš</w>
<gloss><q>feathergrass</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">Soslans
moustache</q></gloss>
<note type="comment">(<bibl><author>Malʼsagov</author>. <title>Osetino-vajnaxskie
paralleli v nartskom èpose</title> [Ossetic-Vaynakh parallels in the Nart epics].
<bibl type="m"><title>Pjataja regionalʼnaja naučnaja sessija po
istoriko-sravnitelʼnomu izučeniju iberijsko-kavkazskix jazykov. Tezisy
dokladov</title>. <pubPlace>Ordzhonikidze</pubPlace>, <date>1973</date></bibl>,
<biblScope>pp. 68 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — See <ref type="xr" target="#entry_Xæmyc"/> and <ref type="xr" target="#entry_rīxī"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>