abaev-xml/entries/abaev_acy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

80 lines
No EOL
6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">acy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_acy" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231218T180211+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d1645e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>acy</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d1645e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>aci</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1645e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>этот</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>this</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1645e82">
<abv:example xml:id="example_d1645e84">
<quote>barst dyn wæd <oRef>acy</oRef> xatt acy tyxtona</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>прощается тебе на этот раз этот грабеж</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>this robbery is forgiven to you this time</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>87</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1645e103" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æz <oRef>ači</oRef> bonæ mæ cærænbæntti æxsævi roxsbæl
banimajʒænæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я этот (сегодняшний) день среди дней моей жизни буду считать как бы
светом среди ночи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I will consider this day among the days of my life as a light in the
middle of the night</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>60<hi rendition="#rend_subscript">258—259</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Указательное местоимение <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
<gloss><q>этот</q></gloss></ref>, усиленное <mentioned xml:lang="os"><gloss>частицей</gloss>
<w xml:lang="os-x-iron">cy</w><w xml:lang="os-x-digor">ci</w></mentioned>
(<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ā-čit</w></mentioned>).
Употребляется только в адъективной функции (в отличие от <ref type="xr" target="#entry_aj"/>). Ему корреспондирует <ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w xml:lang="os-x-iron">ūcy</w><w xml:lang="os-x-digor">oci</w> (<w xml:lang="os-x-digor">eci</w>)
<gloss><q>тот</q></gloss></ref> (для более отдаленных предметов). См. <ref type="xr" target="#entry_aj"/>; ср. <ref type="xr" target="#entry_īsty"/>;
см. также <ref type="xr" target="#entry_cy"><w xml:lang="os-x-iron">cy</w><w xml:lang="os-x-digor">ci</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">The demonstrative pronoun <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w>
<gloss><q>this</q></gloss></ref> with the added particle <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">cy</w><w xml:lang="os-x-digor">ci</w></mentioned> (<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ā-čit</w></mentioned>). It is used only in adnominal function, as a
determiner (in contrast to <ref type="xr" target="#entry_aj"/>). The
corresponding pair is <ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w xml:lang="os-x-iron">ūcy</w><w xml:lang="os-x-digor">oci</w> (<w xml:lang="os-x-digor">eci</w>) <gloss><q>that</q></gloss></ref> (for objects farther away).
See <ref type="xr" target="#entry_aj"/>; cf. <ref type="xr" target="#entry_īsty"/>; see also <ref type="xr" target="#entry_cy"><w xml:lang="os-x-iron">cy</w><w xml:lang="os-x-digor">ci</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>