abaev-xml/entries/abaev_arǧaw.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

101 lines
No EOL
6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">arǧaw</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_arǧaw" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240103T143850+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d3395e66" type="lemma"><orth>arǧaw</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d3395e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сказка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fairy tale</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3395e79">
<abv:example xml:id="example_d3395e81">
<quote>(gædy) kʼonajyl x˳yssy, <oRef>arǧæwttæ</oRef> mysy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(кот) лежит у очага, сочиняет сказки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(the cat) is lying by the hearth, making up fairy tales</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>113</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3395e100">
<quote>Kʼobalajy <oRef>arǧaw</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сказка о Кобала</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the tale of Kobala</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 163</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3395e119" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>badʒænæn æ cori atæ, kængæj in <oRef>arǧæwttæ</oRef> sædæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я буду вот так сидеть возле нее, рассказывая ей сотни сказок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I will sit next to her like this, telling her hundreds of fairy
tales</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>78</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3395e141" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>robasi <oRef>arǧaw</oRef> dær zonun</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я знаю также сказку про лису</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I also know a fairy tale about a fox</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>87</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">К <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"/> (см.). Сопоставление
с <mentioned corresp="#mentioned_d3395e185" xml:id="mentioned_d3395e168" xml:lang="ka"><lang/>
<w>araki</w>
<gloss><q>сказка</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>) неприемлемо по звуковым основаниям.</etym>
<etym xml:lang="en">Related to <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"/> (see).
Comparison with <mentioned corresp="#mentioned_d3395e168" xml:id="mentioned_d3395e185" xml:lang="ka"><lang/>
<w>araki</w>
<gloss><q>tale</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>) is unacceptable for phonetic
reasons.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>