abaev-xml/entries/abaev_cūryn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

48 lines
No EOL
3.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cūryn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cūryn" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d616e66" type="lemma"><orth>cūryn</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d616e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поджаривать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>roast</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">По Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллеру</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 151</biblScope></bibl>), к
<mentioned corresp="#mentioned_d616e111" xml:id="mentioned_d616e88" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čūr-</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (dhātup.)</note>
<gloss><q>гореть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d616e121" xml:id="mentioned_d616e98" xml:lang="inc-x-old"><w>čūrṇaka</w>
<gloss><q>поджаренное зерно</q></gloss></mentioned>. Спорно.</etym>
<etym xml:lang="en">According to Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>III 151</biblScope></bibl>), to
<mentioned corresp="#mentioned_d616e88" xml:id="mentioned_d616e111" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čūr-</w><note type="comment" xml:lang="en"> (dhātup.)</note>
<gloss><q>burn</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d616e98" xml:id="mentioned_d616e121" xml:lang="inc-x-old"><w>čūrṇaka</w>
<gloss><q>roast corn</q></gloss></mentioned>. It is questionable.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>