60 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
60 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼynær</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_cʼynær" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d3734e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cʼynær</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d3734e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cʼinær</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3734e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>яловая (овца, коза, корова)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dry (sheep, goat, cow)</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3734e82">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3734e84">
|
||
<quote>æz næ ajsǯynæn šæwætǵyn særtæ, fælæ myn radd fynddæs cʼynær fysy æmæ
|
||
fynddæs cʼynær sæǧy</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>я не возьму скот с потомством, но дай мне пятнадцать яловых овец и
|
||
пятнадцать яловых коз</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>I will not take cattle with get, but give me fifteen dry sheep and
|
||
fifteen dry goats</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
|
||
115</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Какая-то связь с <mentioned corresp="#mentioned_d3734e118" xml:id="mentioned_d3734e106" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
|
||
<w>šinar</w>
|
||
<gloss><q>телка</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">There is some connection with <mentioned corresp="#mentioned_d3734e106" xml:id="mentioned_d3734e118" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
|
||
<w>šinar</w>
|
||
<gloss><q>heifer</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |