abaev-xml/entries/abaev_farast.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

101 lines
No EOL
9.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">farast</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_farast" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2778e66" type="lemma"><orth>farast</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2778e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>девять</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nine</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2778e79">
<form xml:id="form_d2778e81" type="lemma"><orth>faræstæm</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2778e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>девятый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>ninth</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2778e95">
<abv:example xml:id="example_d2778e97">
<quote>kūrync īw mællæg sag farast baræǵy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>просят (дать им) одного тощего оленя девять всадников</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nine horsemen ask for one skinny deer</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>65</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">В отличие от остальных числительных, не восходит к
соответствующему общеиндоевропейскому названию (<mentioned corresp="#mentioned_d2778e185" xml:id="mentioned_d2778e119" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>nava-</w></mentioned>), а представляет новое, на осетинской почве
возникшее образование из <hi rendition="#rend_italic">far-ast</hi> (<hi rendition="#rend_italic">pāra-ašta</hi>) буквально „за восемью“,
„сверх восьми“. Такой способ обозначения ‘девяти’ указывает на то, что восьмерка
считалась „круглым“ числом, как и десятка. В пользу этого говорят и такие
выражения, как <hi rendition="#rend_italic">æstæmæj æstmæ</hi> (в эпосе) „восемь дней“ (как круглый счет
времени) и др. Древность подобных представлений подтверждается тем, что
индоевропейское название ‘девяти’ происходит от прилагательного <hi rendition="#rend_italic">новый</hi> (ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d2778e190" xml:id="mentioned_d2778e124" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>nava-</w>
<gloss><q>новый</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d2778e198" xml:id="mentioned_d2778e132" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>nava-</w>
<gloss><q>девять</q></gloss></mentioned>) и означает „новое (после восьми)
число“ (см.: <bibl><biblScope xml:lang="ru">Curtius. Grundzüge dergriech. Etym.
Изд. 5-е, Leipzig, 1879, стр. 310 сл.</biblScope></bibl><bibl><biblScope xml:lang="ru">Нirzеl. Uber Rundzahlen</biblScope></bibl>. — <bibl><biblScope xml:lang="ru">А.
Каеgi. Die Neunzahl bei dan Ostiraniern</biblScope></bibl>. —<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope xml:lang="ru">51
сл.</biblScope></bibl>).
Общеиндоевропейское название ‘девяти’ должно было звучать в осетинском
<hi rendition="#rend_italic">*næw-</hi>, что мы действительно и находим в д. <hi rendition="#rend_italic">næw-dæs</hi> (и. <hi rendition="#rend_italic">nū-dæs</hi>)
‘девятнадцать’ [см. <ref type="xr" target="#entry_næwdæs"/>]. — См. <ref type="xr" target="#entry_fal-"/> и <ref type="xr" target="#entry_ast"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>155</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 159, III
156</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>34, 48</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>158</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Unlike other numerals, it does not go back to the corresponding
general Indo-European name (<mentioned corresp="#mentioned_d2778e119" xml:id="mentioned_d2778e185" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>nava-</w></mentioned>). It represents a new formation that has arisen in
Ossetic from <hi rendition="#rend_italic">far-ast</hi> (<hi rendition="#rend_italic">pāra-ašta</hi>) literally after eight, over eight.
This way of naming nine indicates that eight was considered a round number,
like ten. This is supported by expressions such as <hi rendition="#rend_italic">æstæmæj æstmæ</hi> (in an
epos) eight days (as a round way of time tracking) etc. The antiquity of such
ideas is confirmed by the fact that the Indo-European word for nine comes from
the adjective <hi rendition="#rend_italic">new</hi> (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2778e124" xml:id="mentioned_d2778e190" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>nava-</w>
<gloss><q>new</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d2778e132" xml:id="mentioned_d2778e198" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>nava-</w>
<gloss><q>ninve</q></gloss></mentioned>) and it means new (after eight)
number (see: <bibl><biblScope xml:lang="en">Curtius. Grundzüge dergriech. Etym. 5th edition, Leipzig,
1879, p. 310 ff.</biblScope></bibl><bibl><biblScope xml:lang="en">Нirzеl.
Uber Rundzahlen</biblScope></bibl>. — <bibl><biblScope xml:lang="en">А. Каеgi. Die Neunzahl bei dan
Ostiraniern</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/><biblScope xml:lang="en">51 ff.</biblScope></bibl>). The
general noun for nine was supposed to sound as <hi rendition="#rend_italic">*næw-</hi> in Ossetic, which
indeed is found in Digor <hi rendition="#rend_italic">næw-dæs</hi> (Iron <hi rendition="#rend_italic">nū-dæs</hi>) nineteen [see <ref type="xr" target="#entry_næwdæs"/>]. — See <ref type="xr" target="#entry_fal-"/> and <ref type="xr" target="#entry_ast"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/><biblScope>155</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 159,
III 156</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>34, 48</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>158</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>