abaev-xml/entries/abaev_gomgærc.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

66 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gomgærc</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gomgærc" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5255e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>gomgærc</orth></form>
<form xml:id="form_d5255e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>igonigærcæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5255e72"><sense xml:id="sense_d5255e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>полуголый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>half-naked</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5255e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>в лохмотьях</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>in rags</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d5255e92">
<form xml:id="form_d5255e94" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>gomgærcæj</orth><form xml:id="form_d5255e96" type="variant"><orth>gomægærccæj</orth></form></form>
<form xml:id="form_d5255e99" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>igonigærcæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5255e102"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нагишом</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>naked</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5255e113">
<abv:example xml:id="example_d5255e115" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ævdiǧd buduri bajzadtæn ewnægæj igonigærcæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в открытом поле я остался один, голый, в рубище</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>in the open field I was left alone, naked, in rags</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/><biblScope>89</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_gom"/>-<hi rendition="#rend_italic">æ</hi>-<ref type="xr" target="#entry_kærc"/> „голый-без-шубы“. См. <ref type="xr" target="#entry_ægærc"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_gom"/>-<hi rendition="#rend_italic">æ</hi>-<ref type="xr" target="#entry_kærc"/> “naked-without-coat”. See <ref type="xr" target="#entry_ægærc"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>