abaev-xml/entries/abaev_kʼūs.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

212 lines
No EOL
20 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūs</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼūs" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2871e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūs</orth></form>
<form xml:id="form_d2871e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼos</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2871e72"><sense xml:id="sense_d2871e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>миска</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bowl</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2871e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чашка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cup</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2871e92">
<abv:example xml:id="example_d2871e94">
<quote>byrk˳y ax˳ypp kodta īw kʼūsaw</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он выпил большой кувшин (вина), как одну чашку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he drank a large jug (of wine) like one cup</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
20</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2871e113">
<quote>kʼūsy mīdæg yn don aværdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дала ей в миске воды</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(she) gave her water in a bowl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>51</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2871e132" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kʼostæ ba sæmæ ewguræj es duwwæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мисок у них всего две</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they have only two bowls</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>255%l3%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2871e154" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>dutænon kʼosin dala-fændur</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>двухструнная сделанная из чаши волосяная балалайка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>balalaika with two hairs as strings made from a bowl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>292%l2%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>, сближавший это слово с <mentioned corresp="#mentioned_d2871e408" xml:id="mentioned_d2871e179" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>koša-</w>
<gloss><q>кадка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e416" xml:id="mentioned_d2871e187" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>чан</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>),
позднее отказался от этой этимологии и стал думать о заимствовании из кавказских
языков (<mentioned corresp="#mentioned_d2871e426" xml:id="mentioned_d2871e197" xml:lang="bbl"><lang/>
<w>kos</w>
<gloss><q>сосуд</q></gloss></mentioned>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10, 27</biblScope></bibl>).
Действительно, сопоставление с <mentioned corresp="#mentioned_d2871e439" xml:id="mentioned_d2871e210" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>koša-</w></mentioned> не решает вопроса о происхождении этого слова как в
силу наличия смычно-гортанного <hi rendition="#rend_italic">kʼ</hi> в осетинском, так и потому, что близкие по
значению и звучанию слова имеются во многих языках, с которыми соседили или
могли соседить осетины: тюркских — <mentioned corresp="#mentioned_d2871e444" xml:id="mentioned_d2871e215" xml:lang="alt"><lang/>
<w>köš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e449" xml:id="mentioned_d2871e220" xml:lang="sah"><lang/>
<w>küös</w>
<gloss><q>горшок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e457" xml:id="mentioned_d2871e228" xml:lang="sah"><w/>
<gloss><q>чашка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e463" xml:id="mentioned_d2871e234" xml:lang="ug-x-kashgar"><lang/>
<w>közä-</w></mentioned>, угро-финских — <mentioned corresp="#mentioned_d2871e468" xml:id="mentioned_d2871e239" xml:lang="mns" dialect="mns"><lang/>
<w>küs</w>
<gloss><q>ковш</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_FUF"/><biblScope>XVIII 171</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2871e481" xml:id="mentioned_d2871e252" xml:lang="fi"><lang/>
<w>kousa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e486" xml:id="mentioned_d2871e257" xml:lang="et"><lang/>
<w>kaus</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e491" xml:id="mentioned_d2871e262" xml:lang="liv"><lang/>
<w>kouš</w>
<gloss><q>миска</q></gloss></mentioned>; кавказских — <mentioned corresp="#mentioned_d2871e499" xml:id="mentioned_d2871e270" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>kuzi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e504" xml:id="mentioned_d2871e275" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼovzi</w>
<gloss><q>ложка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e513" xml:id="mentioned_d2871e284" xml:lang="bbl"><lang/>
<w>kos</w>
<gloss><q>сосуд</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e521" xml:id="mentioned_d2871e292" xml:lang="ka"><lang/>
<w>koši</w>
<gloss><q>чаша деревянная или из тыквы</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e529" xml:id="mentioned_d2871e300" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qoš</w>
<gloss><q>ложка</q></gloss></mentioned>. К этой не связанной рамками одной
языковой семьи группе слов относится, по-видимому, и <mentioned corresp="#mentioned_d2871e537" xml:id="mentioned_d2871e308" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>koša-</w></mentioned>, а также <mentioned corresp="#mentioned_d2871e542" xml:id="mentioned_d2871e313" xml:lang="lt"><lang/>
<w>káuszas</w>
<gloss><q>ковш</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e550" xml:id="mentioned_d2871e321" xml:lang="ru"><lang/>
<w>ковш, кувшин</w></mentioned> и др. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2871e565" xml:id="mentioned_d2871e327" xml:lang="fa"><lang/>
<w>kūza</w>
<gloss><q>кружка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e573" xml:id="mentioned_d2871e335" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>горшок</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e579" xml:id="mentioned_d2871e341" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gushī</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/><biblScope xml:lang="ru">Abt. III, Bd. II, стр.
251</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2871e589" xml:id="mentioned_d2871e351" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>kuž</w>
<gloss><q>горшок</q></gloss></mentioned>. Несмотря на видимое различие
значений, сюда надо относить и <mentioned corresp="#mentioned_d2871e598" xml:id="mentioned_d2871e359" xml:lang="sog"><lang/>
<w>kws</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e603" xml:id="mentioned_d2871e365" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kūsa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e608" xml:id="mentioned_d2871e370" xml:lang="fa"><lang/>
<w>kūs</w>
<gloss><q>барабан</q></gloss></mentioned>: один из обычных видов барабана на
востоке — это полушаровидная деревянная чаша с натянутой на нее тонкой кожей.
Ос. <ref type="xr" target="#entry_k0ysī"/> | <hi rendition="#rend_italic">kusinæ</hi> ‘ковш’ связано с этой же
группой, хотя <hi rendition="#rend_italic">kʼos</hi> и <hi rendition="#rend_italic">kusinæ</hi> могли войти в осетинский в разное время и из
разных источников. По своему оформлению (<hi rendition="#rend_italic">-inæ</hi>) ос. <hi rendition="#rend_italic">kusinæ</hi> сближается с
<mentioned corresp="#mentioned_d2871e559" xml:id="mentioned_d2871e380" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кувшин</w></mentioned>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_kʼūsbyn"/> и,
может быть, <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ystil"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10,
27</biblScope></bibl>.— <bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/><biblScope xml:lang="ru">1953, стр.
51</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi>, who related this word to <mentioned corresp="#mentioned_d2871e179" xml:id="mentioned_d2871e408" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>koša-</w>
<gloss><q>tub</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e187" xml:id="mentioned_d2871e416" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>tank</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>),
later rejected this etymology and began to think about borrowing from Caucasian
languages (<mentioned corresp="#mentioned_d2871e197" xml:id="mentioned_d2871e426" xml:lang="bbl"><lang/>
<w>kos</w>
<gloss><q>vessel</q></gloss></mentioned>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10, 27</biblScope></bibl>).
Indeed, the comparison to <mentioned corresp="#mentioned_d2871e210" xml:id="mentioned_d2871e439" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>koša-</w></mentioned> does not solve the question of the origin of this
words, first, due to the presence of the obstruent guttural <hi rendition="#rend_italic">kʼ</hi> in Ossetic,
and second, because there are words similar in meaning and sound form, which are
present in many langugages, with which the Ossetians were neighbours or could
have been neighbours: Turkic — <mentioned corresp="#mentioned_d2871e215" xml:id="mentioned_d2871e444" xml:lang="alt"><lang/>
<w>köš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e220" xml:id="mentioned_d2871e449" xml:lang="sah"><lang/>
<w>küös</w>
<gloss><q>pot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e228" xml:id="mentioned_d2871e457" xml:lang="sah"><w/>
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e234" xml:id="mentioned_d2871e463" xml:lang="ug-x-kashgar"><lang/>
<w>közä-</w></mentioned>, Finno-Ugric — <mentioned corresp="#mentioned_d2871e239" xml:id="mentioned_d2871e468" xml:lang="mns" dialect="mns"><lang/>
<w>küs</w>
<gloss><q>scoop</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_FUF"/><biblScope>XVIII 171</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2871e252" xml:id="mentioned_d2871e481" xml:lang="fi"><lang/>
<w>kousa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e257" xml:id="mentioned_d2871e486" xml:lang="et"><lang/>
<w>kaus</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e262" xml:id="mentioned_d2871e491" xml:lang="liv"><lang/>
<w>kouš</w>
<gloss><q>bowl</q></gloss></mentioned>; Caucasian — <mentioned corresp="#mentioned_d2871e270" xml:id="mentioned_d2871e499" xml:lang="lzz"><lang/>
<w>kuzi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e275" xml:id="mentioned_d2871e504" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼovzi</w>
<gloss><q>spoon</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e284" xml:id="mentioned_d2871e513" xml:lang="bbl"><lang/>
<w>kos</w>
<gloss><q>vessel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e292" xml:id="mentioned_d2871e521" xml:lang="ka"><lang/>
<w>koši</w>
<gloss><q>wooden cup or cup made from a pumpkin</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2871e300" xml:id="mentioned_d2871e529" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qoš</w>
<gloss><q>spoon</q></gloss></mentioned>. Apparently, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e308" xml:id="mentioned_d2871e537" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>koša-</w></mentioned> also belongs to this group of words that is not
bound by the limits of one language family, as well as <mentioned corresp="#mentioned_d2871e313" xml:id="mentioned_d2871e542" xml:lang="lt"><lang/>
<w>káuszas</w>
<gloss><q>scoop</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e321" xml:id="mentioned_d2871e550" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kovš</w>
<gloss><q>scoop</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e380" xml:id="mentioned_d2871e559" xml:lang="ru"><w>kuvšin</w>
<gloss><q>jug</q></gloss></mentioned> etc. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2871e327" xml:id="mentioned_d2871e565" xml:lang="fa"><lang/>
<w>kūza</w>
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e335" xml:id="mentioned_d2871e573" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>pot</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e341" xml:id="mentioned_d2871e579" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gushī</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/><biblScope xml:lang="en">Abt. III, Bd. II, p.
251</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d2871e351" xml:id="mentioned_d2871e589" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>kuž</w>
<gloss><q>pot</q></gloss></mentioned>. Despite the apparent difference in
meanings, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e359" xml:id="mentioned_d2871e598" xml:lang="sog"><lang/>
<w>kws</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e365" xml:id="mentioned_d2871e603" xml:lang="kho"><lang/>
<w>kūsa</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2871e370" xml:id="mentioned_d2871e608" xml:lang="fa"><lang/>
<w>kūs</w>
<gloss><q>drum</q></gloss></mentioned> should also be included here: one of
the common types of drum in the east is a semi-spherical wooden bowl with thin
skin stretched over it. Ossetic <ref type="xr" target="#entry_k0ysī"/> |
<hi rendition="#rend_italic">kusinæ</hi> scoop is related to this group as well, although <hi rendition="#rend_italic">kʼos</hi> and
<hi rendition="#rend_italic">kusinæ</hi> might have entered Ossetic at different times and from different
sources. In its structure (with <hi rendition="#rend_italic">-inæ</hi>) Ossetic <hi rendition="#rend_italic">kusinæ</hi> comes closer to
<mentioned xml:id="mentioned_d2871e618" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kuvšin</w>
<gloss><q>jug</q></gloss></mentioned>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_kʼūsbyn"/> and, possibly, <ref type="xr" target="#entry_kʼ0ystil"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>10,
27</biblScope></bibl>.— <bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/><biblScope xml:lang="en">1953, p.
51</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>