abaev-xml/entries/abaev_kʼ0yrma.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

117 lines
No EOL
9.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼ0yrma</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼ0yrma" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4885e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼ˳yrma</orth></form>
<form xml:id="form_d4885e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼuru</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4885e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глухой</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>deaf</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d4885e82">
<form xml:id="form_d4885e84" type="lemma"><orth>bakʼ˳yrma wyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4885e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>оглохнуть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>become deaf</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4885e98">
<abv:example xml:id="example_d4885e100">
<quote>cy dissag ū, cy, kæd kʼ˳yrma læg ū</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>что же удивительного (в том, что он не слышит), если он глухой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>what is surprising (in that he cannot hear) if he is deaf</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>108</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4885e119">
<quote>kʼ˳yrma badæ? Axmæt kæm īs?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ты оглох? где Ахмат?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>are you deaf? where is Akhmat?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>149</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">По-видимому, слово идет из кавказского субстрата. Дигорская
форма <hi rendition="#rend_italic">kʼuru</hi> примыкает к <mentioned corresp="#mentioned_d4885e219" xml:id="mentioned_d4885e142" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qru</w>
<gloss><q>глухой</q></gloss></mentioned>. Для иронской формы <hi rendition="#rend_italic">kʼ˳yrma</hi> ср.
<mentioned corresp="#mentioned_d4885e227" xml:id="mentioned_d4885e150" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qurmanǯ</w>
<gloss><q>глухонемой</q></gloss></mentioned>. На кавказской почве можно
отметить еще <mentioned corresp="#mentioned_d4885e235" xml:id="mentioned_d4885e158" xml:lang="ce"><lang/>
<w>qʼoru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e240" xml:id="mentioned_d4885e163" xml:lang="inh"><lang/>
<w>qʼoræ</w>
<gloss><q>глухой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e248" xml:id="mentioned_d4885e171" xml:lang="lez"><lang/>
<w>qürü</w>
<gloss><q>тупой</q></gloss></mentioned>. Сближение с иранской группой слов
(<mentioned corresp="#mentioned_d4885e257" xml:id="mentioned_d4885e180" xml:lang="ae"><lang/>
<w>karəna</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e262" xml:id="mentioned_d4885e185" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*karn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e267" xml:id="mentioned_d4885e190" xml:lang="ps"><lang/>
<w>kōn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e272" xml:id="mentioned_d4885e195" xml:lang="wbl" extralang="sgy"><lang/>
<w>kar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e277" xml:id="mentioned_d4885e200" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čūn</w>
<gloss><q>глухой</q></gloss></mentioned>) невозможно по фонетическим
основаниям. Близость к <mentioned corresp="#mentioned_d4885e285" xml:id="mentioned_d4885e208" xml:lang="fi"><lang/>
<w>kuuro</w>
<gloss><q>глухой</q></gloss></mentioned>, если она не является случайной,
требует своего исторического объяснения в плане осетино-финских и
кавказско-финских лексических схождений.</etym>
<etym xml:lang="en">Apparently, the word comes from the Caucasian substrate. Digor
form <hi rendition="#rend_italic">kʼuru</hi> sides with <mentioned corresp="#mentioned_d4885e142" xml:id="mentioned_d4885e219" xml:lang="ka"><lang/>
<w>qru</w>
<gloss><q>deaf</q></gloss></mentioned>. For Iron form <hi rendition="#rend_italic">kʼ˳yrma</hi> cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d4885e150" xml:id="mentioned_d4885e227" xml:lang="sva"><lang/>
<w>qurmanǯ</w>
<gloss><q>deaf-mute</q></gloss></mentioned>. See also <mentioned corresp="#mentioned_d4885e158" xml:id="mentioned_d4885e235" xml:lang="ce"><lang/>
<w>qʼoru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e163" xml:id="mentioned_d4885e240" xml:lang="inh"><lang/>
<w>qʼoræ</w>
<gloss><q>deaf</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e171" xml:id="mentioned_d4885e248" xml:lang="lez"><lang/>
<w>qürü</w>
<gloss><q>blunt</q></gloss></mentioned>. The relation to Iranian group of
words (<mentioned corresp="#mentioned_d4885e180" xml:id="mentioned_d4885e257" xml:lang="ae"><lang/>
<w>karəna</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e185" xml:id="mentioned_d4885e262" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*karn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e190" xml:id="mentioned_d4885e267" xml:lang="ps"><lang/>
<w>kōn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e195" xml:id="mentioned_d4885e272" xml:lang="wbl" extralang="sgy"><lang/>
<w>kar</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4885e200" xml:id="mentioned_d4885e277" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čūn</w>
<gloss><q>deaf</q></gloss></mentioned>) is impossible because of phonetic
reasons. The closeness to <mentioned corresp="#mentioned_d4885e208" xml:id="mentioned_d4885e285" xml:lang="fi"><lang/>
<w>kuuro</w>
<gloss><q>deaf</q></gloss></mentioned>, if it is not accidental, needs its
historical explanation from the point of view of Ossetic-Finnish and
Caucasian-Finnish lexical convergence.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>