abaev-xml/entries/abaev_k0ysī.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

95 lines
No EOL
6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">k0ysī</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_k0ysī" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5041e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>k˳ysī</orth></form>
<form xml:id="form_d5041e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kusinæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5041e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ковш</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>scoop</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d5041e82">
<form xml:id="form_d5041e84" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ysk˳ysī wyn</orth></form>
<form xml:id="form_d5041e87" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>iskusinæ un</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5041e90"><sense xml:id="sense_d5041e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>очутиться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wind up (in a certain place)</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5041e100"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>затесаться</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (идиома)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (idiom)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>worm one's way (into)</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (идиома)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (idiom)</note></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5041e119">
<abv:example xml:id="example_d5041e121">
<quote>ræǧytæ acy k˳yssījæ kænʒystæn?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>неужто мы будем пить тосты из этого ковша?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>are we going to drink toast from this scoop?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
20</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5041e140">
<quote>dæ dywwæ fæstag kaxæj mæ tyxǵyn nyččæv, fūrdæn jæ astæw k˳yd
ysk˳yssī on</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>своими двумя задними ногами крепко меня ударь, чтобы я очутился на
середине моря</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>hit me hard with your two hind legs so that I find myself in the
middle of the sea</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
34</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5041e159" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>donʒaw ostitæ imæ ku ærqærtioncæ, wæd in kusinttæj æ dændægutæ
nixxwaioncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда женщины водоноски приходили к нему, они колотили его по зубам
ковшами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when water carrying women came to him, they pounded his teeth with
buckets</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
50</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_kʼūs"/> ‘миска’.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_kʼūs"/> bowl.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>