abaev-xml/entries/abaev_mysatyr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

83 lines
No EOL
6.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mysatyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mysatyr" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d4680e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mysatyr</orth></form>
<form xml:id="form_d4680e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>misatir</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4680e72"><sense xml:id="sense_d4680e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нашатырь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>salammoniac</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4680e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>chlorammonium</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>chlorammonium</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4680e92">
<example xml:id="example_d4680e94" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒæxwæj kosunæn ba ǧæwuj ærxi ʒæbokæ,
<oRef>misatir</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для работы оловом нужен медный молоток,
нашатырь…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for working with tin a copper hammer,
salammoniac are required…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>V 109</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4680e198" xml:id="mentioned_d4680e125" xml:lang="ar"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, вероятно через тюркское посредство; <mentioned corresp="#mentioned_d4680e203" xml:id="mentioned_d4680e130" xml:lang="trk"><lang/>
<w>nišadir</w>, <w>nišatir</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d4680e210" xml:id="mentioned_d4680e137" xml:lang="sog"><lang/>
<w>nwšʼʼtr</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>3 173</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_OLZ"/>
<biblScope>1960, стр. 10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e227" xml:id="mentioned_d4680e154" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e232" xml:id="mentioned_d4680e159" xml:lang="ka"><lang/>
<w>nišaduri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e238" xml:id="mentioned_d4680e165" xml:lang="ru"><lang/>
<w>нашатырь</w></mentioned>. Перебой начального носового <c>n</c><c>m</c> как в <ref type="xr" target="#entry_mysan"/> рядом с <ref type="xr" target="#entry_nysan"><w>nysan</w>
<gloss><q>знак</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e255" xml:id="mentioned_d4680e182" xml:lang="os"><w>Mikʼitt</w>
<gloss><q>Никита</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>131</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4680e125" xml:id="mentioned_d4680e198" xml:lang="ar"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, probably through Turkic; <mentioned corresp="#mentioned_d4680e130" xml:id="mentioned_d4680e203" xml:lang="trk"><lang/>
<w>nišadir</w>, <w>nišatir</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d4680e137" xml:id="mentioned_d4680e210" xml:lang="sog"><lang/>
<w>nwšʼʼtr</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>3 173</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_OLZ"/>
<biblScope>1960, p. 10</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e154" xml:id="mentioned_d4680e227" xml:lang="fa"><lang/>
<w>nušādir</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e159" xml:id="mentioned_d4680e232" xml:lang="ka"><lang/>
<w>nišaduri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e165" xml:id="mentioned_d4680e238" xml:lang="ru"><lang/>
<w>našatyrʼ</w></mentioned>. The alternation of the initial nasal <c>n</c><c>m</c> is
as in <ref type="xr" target="#entry_mysan"/> alongside <ref type="xr" target="#entry_nysan"><w>nysan</w>
<gloss><q>sign</q></gloss></ref>, <mentioned corresp="#mentioned_d4680e182" xml:id="mentioned_d4680e255" xml:lang="os"><w>Mikʼitt</w>
<gloss><q>Nikita</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>131</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>