abaev-xml/entries/abaev_myx0yr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

160 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">myx˳yr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_myx0yr" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3642e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>myx˳yr</orth></form>
<form xml:id="form_d3642e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>muxur</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3642e72"><sense xml:id="sense_d3642e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>печать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>seal</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3642e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>перстень с печатью</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>seal ring</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d3642e92">
<form xml:id="form_d3642e94" type="lemma"><orth>myx˳yr kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3642e97"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">печатать</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">print</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d3642e110">
<example xml:id="example_d3642e112">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dūryl <oRef>myx˳yr</oRef> nyværdtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они… приложили к камню печать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they… seal[ed] the stone</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">27</hi> 66</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3642e140">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūwyl nyværdta Jæ <oRef>myx˳yr</oRef> Fyd,
X˳ycaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на Нём положил печать Свою Отец, Бог</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">him hath God the Father sealed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Иоанн"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">6</hi> 27</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3642e168" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ kʼox æværun ka næ zonuj, e ba nivværæd æ
<oRef>muxur</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто не умеет приложить руку (подписаться), тот
пусть приложит свою печать</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who does not know how to put his hand (put his
signature), may he affix his seal</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из рукописи Г.
Кокиева</biblScope><biblScope xml:lang="en">from a manuscript by G.
Kokiev</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3642e196" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kʼwætti i kizgæn je ʽngulʒæj æ
<oRef>muxur</oRef> felvasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">немой снял у девушки с пальца перстень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the mute man removed the seal ring from the
girls finger</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 113</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d3642e224" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ raxes cong in
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T162606+0300" comment="NB: &quot;вместе с перстнем&quot;"?>æd
<oRef>muxur</oRef><?oxy_comment_end ?> ærbalux kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отсекает у него правую руку вместе с
перстнем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cuts off his right hand together with the
seal-ring</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из песни <q rendition="#rend_doublequotes"><title><foreign>Qaji furti
zar</foreign></title></q></biblScope><biblScope xml:lang="en">from the song <q rendition="#rend_doublequotes"><title><foreign>Qaji furti
zar</foreign></title></q></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3642e366" xml:id="mentioned_d3642e266" xml:lang="fa"><lang/>
<w>muhr</w>
<gloss><q>печать</q></gloss></mentioned> [<mentioned corresp="#mentioned_d3642e374" xml:id="mentioned_d3642e274" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w type="rec">muθra-</w><note type="bibl"> (<bibl><author>Klima</author>, <ref type="bibl" target="#ref_Arch._Or."/>
<biblScope>1957 XXVII 56 сл.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e389" xml:id="mentioned_d3642e289" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mudrā-</w>
<gloss><q>печать</q></gloss>, <gloss><q>перстень с печатью</q></gloss></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d3642e400" xml:id="mentioned_d3642e300" xml:lang="kho"><lang/>
<w>mūra</w>
<gloss><q>монета</q></gloss></mentioned>]; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3642e409" xml:id="mentioned_d3642e308" xml:lang="ce"><lang/>
<w>muẋur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e414" xml:id="mentioned_d3642e314" xml:lang="inh"><lang/>
<w>mæẋær</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e419" xml:id="mentioned_d3642e319" xml:lang="av"><lang/>
<w>muhru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e424" xml:id="mentioned_d3642e324" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>məẋur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e429" xml:id="mentioned_d3642e329" xml:lang="ady"><lang/>
<w>muẋur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e434" xml:id="mentioned_d3642e334" xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-mᶍwər</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e440" xml:id="mentioned_d3642e339" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>muxur</w>
<gloss><q>печать</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3642e266" xml:id="mentioned_d3642e366" xml:lang="fa"><lang/>
<w>muhr</w>
<gloss><q>seal</q></gloss></mentioned> [<mentioned corresp="#mentioned_d3642e274" xml:id="mentioned_d3642e374" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w type="rec">muθra-</w><note type="bibl"> (<bibl><author>Klima</author>, <ref type="bibl" target="#ref_Arch._Or."/>
<biblScope>1957 XXVII 56 ff.</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e289" xml:id="mentioned_d3642e389" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mudrā-</w>
<gloss><q>seal</q></gloss>, <gloss><q>seal ring</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e300" xml:id="mentioned_d3642e400" xml:lang="kho"><lang/>
<w>mūra</w>
<gloss><q>coin</q></gloss></mentioned>]; cf. <mentioned xml:id="mentioned_d3642e408"><mentioned corresp="#mentioned_d3642e308" xml:id="mentioned_d3642e409" xml:lang="ce"><lang/>
<w>muẋur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e314" xml:id="mentioned_d3642e414" xml:lang="inh"><lang/>
<w>mæẋær</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e319" xml:id="mentioned_d3642e419" xml:lang="av"><lang/>
<w>muhru</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e324" xml:id="mentioned_d3642e424" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>məẋur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e329" xml:id="mentioned_d3642e429" xml:lang="ady"><lang/>
<w>muẋur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e334" xml:id="mentioned_d3642e434" xml:lang="ab"><lang/>
<w>a-mᶍwər</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3642e339" xml:id="mentioned_d3642e440" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>muxur</w></mentioned>
<gloss><q>seal</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>9</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>128</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>