abaev-xml/entries/abaev_nywazæn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

205 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nywazæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nywazæn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4414e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>nywazæn</orth></form>
<form xml:id="form_d4414e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>niwazæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4414e72"><sense xml:id="sense_d4414e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кубок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cup</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4414e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бокал</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>goblet</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4414e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чаша</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bowl</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">д. <ref type="xr" target="#entry_sinon"/> id.; <ref type="xr" target="#entry_qalac"/> id.; специально —</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; Digor <ref type="xr" target="#entry_sinon"/> id.; <ref type="xr" target="#entry_qalac"/> id.; especially — </note>
<sense xml:id="sense_d4414e116"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>почетный кубок, подносимый гостю</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cup of honour presented to a guest</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d4414e126">
<form xml:id="form_d4414e128" type="lemma"><orth>kūwæggag nywazæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4414e131"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кубок, который старший после произнесения
молитвы передает младшему</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cup, which the elder, after saying a prayer,
passes to the younger</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4414e144">
<example xml:id="example_d4414e146">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozyryqo… sīsta īw syǧzærīn
<oRef>nywazæn</oRef> æmæ jæ bajʒag kænyn kodta rongæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Созрыко достал один золотой кубок и велел
наполнить его ронгом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozryko took out one golden goblet and ordered
to fill it with rong</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e171">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>nywazænyl</oRef> ysxæcyd æmæ jæ
anyzta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он поднял кубок и выпил его</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he raised his goblet and drank it</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e195">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūtæj nīḱī ma fæcī mæ <oRef>nwazæny</oRef>
qæstæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из молодых людей никто еще не отведал моего
кубка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">none of the young people have yet tasted my
cup</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>138</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e220">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kūvæggag <oRef>nywazæn</oRef> Inal ralæværdta
Xetægæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молитвенный кубок Инал передал Хетагу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Inal passed the prayer cup to Khetag</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>222</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e245">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wazæǵy ʽsbadyn kodtoj, cyty
<oRef>nywazæn</oRef> æm radtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гостя усадили, поднесли ему почетный кубок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the guest was seated, they brought him a cup of
honour</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1959 I 64</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e271">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">araqqy <oRef>nywazæntæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">кубки с
аракой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">goblets with
araka</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>108</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e295">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ bon bawyʒæn, æz cy <oRef>nywazæn</oRef>
nywazʒynæn ūj banazyn?</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">можете ли пить чашу, которую я буду пить?</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">can you drink a cup that I will drink?</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">20</hi> 22</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e323" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>niwazæn</oRef> ravardttoncæ zærond
lægmæ, e dær rakuvta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старику поднесли кубок, и он произнес
молитву</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the cup was brought to the old man, and he said
a prayer</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e350" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæj, <oRef>niwazæntæ</oRef> ænkʼupp!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">давайте разом опрокинем кубки!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">letʼs turn the cups together!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>101</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4414e378">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ragon adæm culuq xudtoncæ… caræj
niwazæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старые люди называли <oRef>culuq</oRef> кожаный кубок</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the old people called <oRef>culuq</oRef> the leather cup</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 187</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_nwazyn"><w xml:lang="os-x-iron">nwazyn</w>
<w xml:lang="os-x-digor">niwazun</w>
<gloss><q>пить</q></gloss></ref> с помощью форманта <c>-æn</c>, указывающего в данном
случае на орудие.<lb/><bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1887 XLI 321</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 170</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_nwazyn"><w xml:lang="os-x-iron">nwazyn</w>
<w xml:lang="os-x-digor">niwazun</w>
<gloss><q>drink</q></gloss></ref> using the formant <c>-æn</c>, indicating the tool in
this case.<lb/><bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1887 XLI 321</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 170</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>