abaev-xml/entries/abaev_pʼæstu.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

131 lines
No EOL
7.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">pʼæstu</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_pʼæstu" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2845e66" type="lemma"><orth>pʼæstu</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2845e72"><sense xml:id="sense_d2845e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>клок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wisp</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2845e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лоскут</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shred</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2845e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>затычка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>plug</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2845e101">
<example xml:id="example_d2845e103">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ ors bazgutæ pʼæstugaj ku tonon…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда я буду рвать в клочья свои белые
руки…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when I tear my white hands to shreds…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>52<hi rendition="#rend_subscript">7</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2845e129">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒikkoj xælttæ dæ særti kæd meǧi pʼæstutæj næ
læwoncæ…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если пряди локонов не будут носиться над твоей
головой подобно клочьям туч…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if the strands of curls will not be worn over
your head like wisps of clouds…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2845e152">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ors xonxi bærzondæj ors meǧi pʼæstu rataxtæj;
ors meǧi pʼæstu nʽadtæj, Tujǧanti xwarz Elberduq adtæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с высоты белой горы слетел клок белой тучи; то
не был клок белой тучи, то был славный Элбердук Туганов</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a wisp of a white cloud flew down from the
height of the white mountain; it was not a wisp of a white cloud, it was the
glorious Elberduk Tuganov</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>54</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2845e175">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">meǧi pʼæstutæ rarænǧæ uncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">гряды облаков вытягиваются цепью</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the ridges of clouds are stretched out in a
chain</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>56<hi rendition="#rend_subscript">97</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2845e201">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walæ meǧtæ pʼæstugæjttæj fæcæjleʒuncæ
medarv</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон облака клочьями бегут в небе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there are clouds running in shreds in the
sky</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>58</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d2845e225">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">e ba otid ǧær kænʒænæj, æma dæ ǧosti pʼæstutæ
bacævæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он будет кричать впустую, а ты вложи затычки в
свои уши</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he will scream in vain, and you put the plugs
in your ears</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, перебойный вариант <ref type="xr" target="#entry_pæskʼu"><w>pæskʼu</w>
<q>клок</q></ref>, q. v.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, an alternation to <ref type="xr" target="#entry_pæskʼu"><w>pæskʼu</w>
<q>shred</q></ref>, q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>