abaev-xml/entries/abaev_qajla.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

136 lines
No EOL
9.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qajla</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qajla" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4010e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qajla</orth></form>
<form xml:id="form_d4010e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qajla</orth><form xml:id="form_d4010e71" type="variant"><orth>qalia</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4010e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>яичница</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>scrambled egg</q>
</abv:tr></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4010e84">
<example xml:id="example_d4010e86">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æjḱytæj qajla akodton, mīnas fækodton</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из яиц я приготовил яичницу, хорошо
угостился</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I made scrambled eggs from eggs, treated myself
well</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>118</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4010e109" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæ-ssæ-xaston (æjkitæ) qajlajæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я таскал их (яйца) на яичницу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I dragged them (eggs) for scrambled eggs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>71</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4010e135">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ kaistæm cy xordtaj? qajlaīmæ
xæbīzǵyn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">что ты ел у родных жены? сырный пирог с
яичницей</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">what did you eat at your wifes family? cheese
pie with scrambled eggs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАЗ"/>
<biblScope>136</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4010e158" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærbajvardta arf tefsegi bæzgincaǧd
qalia</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поставила (мне) в глубокой тарелке круто сбитую
яичницу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she put (to me) a steeply beaten scrambled egg
in a deep plate</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_зӕрд."/>
<biblScope>44</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4010e278" xml:id="mentioned_d4010e187" xml:lang="fa"><lang/>
<w>qalīa</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d4010e285" xml:id="mentioned_d4010e194" xml:lang="ar"><lang/>
<w>قليّة</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>жареная пища</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<q>cibus frixus</q>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vullers"/></bibl>)</note>, <gloss><q>мясо с
приправами</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4010e305" xml:id="mentioned_d4010e214" xml:lang="tr"><lang/>
<w>kalya</w>
<gloss><q>кушанье из вареных овощей</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 255</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4010e321" xml:id="mentioned_d4010e230" xml:lang="tg"><lang/>
<w>qaila</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4010e326" xml:id="mentioned_d4010e235" xml:lang="uz"><lang/>
<w>qaila</w>
<gloss><q>соус</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4010e334" xml:id="mentioned_d4010e243" xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
<w>qaila</w>
<gloss><q>яичница</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d4010e349" xml:id="mentioned_d4010e258" xml:lang="ru"><lang/>
<w>калья</w>
<gloss><q>род борща, похлебка на огуречном рассоле, с огурцами, со свеклой и с мясом, а
в пост с рыбой и икрой</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
<biblScope>II 79</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4010e187" xml:id="mentioned_d4010e278" xml:lang="fa"><lang/>
<w>qalīa</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d4010e194" xml:id="mentioned_d4010e285" xml:lang="ar"><lang/>
<w>قليّة</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>fried food</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<q>cibus frixus</q>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vullers"/></bibl>)</note>, <gloss><q>meat with
seasonings</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4010e214" xml:id="mentioned_d4010e305" xml:lang="tr"><lang/>
<w>kalya</w>
<gloss><q>a dish of boiled vegetables</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 255</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4010e230" xml:id="mentioned_d4010e321" xml:lang="tg"><lang/>
<w>qaila</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4010e235" xml:id="mentioned_d4010e326" xml:lang="uz"><lang/>
<w>qaila</w>
<gloss><q>sauce</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4010e243" xml:id="mentioned_d4010e334" xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
<w>qaila</w>
<gloss><q>scrambled eggs</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>)</note></mentioned>. Also here <mentioned corresp="#mentioned_d4010e258" xml:id="mentioned_d4010e349" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kalʼja</w>
<gloss><q>a kind of borscht, chowder on cucumber brine, with cucumbers, with beets and
with meat, and during the lent with fish and caviar</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
<biblScope>II 79</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>