abaev-xml/entries/abaev_qal_2.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

257 lines
No EOL
17 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qal_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qal_2" n="2" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d335e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qal</orth></form>
<form xml:id="form_d335e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>iǧal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d335e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>бодрствующий</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>awake</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d335e82">
<form xml:id="form_d335e84" type="lemma"><orth>qal kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d335e87"><sense xml:id="sense_d335e88"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будить</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wake</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d335e99"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>просыпаться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wake up</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<re xml:id="re_d335e110">
<form xml:id="form_d335e112" type="lemma"><orth>rajqal wyn</orth><form xml:id="form_d335e114" type="variant"><orth>syqal
wyn</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d335e117"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">проснуться</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">awake (v.)</q>
</tr></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d335e131">
<example xml:id="example_d335e133">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bajjæfton æj qalæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я застал его бодрствующим</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I found him awake</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d335e151">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">walynmæ ældar dær syqal</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тем временем и алдар проснулся</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">meanwhile, Aldar also woke up</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>119</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e174">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qæd rajqal, jæ tarf fyn fælyǧd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лес проснулся, его глубокий сон прошел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the forest has woken up, its deep sleep has
passed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
<biblScope>53</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e197">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū næ qal kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша не просыпается</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man does not wake up</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e220">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzǵy cæstysyg læppūjyl ærxawdta, æmæ læppū
feqal ī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слеза девушки упала на юношу, и юноша
проснулся</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl's tear fell on the young man, and the
young man woke up</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk.">ibid.</ref></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e243">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">je ʽvsymærty syqal kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он разбудил своих братьев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he woke up his brothers</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk.">ibid.</ref>
<biblScope>60</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e267">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">syqal æj kænync æmæ jyn zæǧync…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его будят и говорят ему…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they awake him, and say unto him…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">4</hi> 38</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e293">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y syqal sty, wæd yn fedtoj jæ kad</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пробудившись, увидели славу его</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and when they were awake, they saw his
glory</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">9</hi> 32</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e319">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y rajqal ī, wæd rakastī, æmæ bon rūxs
yssī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда он проснулся, посмотрел — рассвело</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when he woke up, he looked — it was dawn</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 40</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e342" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærtæ boni æma in ærtæ xsævi æriǧal kænuni
amal næbal adtæj æ far fælladæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">три дня и три ночи не было возможности его
разбудить, так сильна была его усталость</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for three days and three nights there was no
way to wake him up, his fatigue was so strong</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e368" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warzt rajǧal widæ wæd je ʽvzong zærdi</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тогда пробудилась любовь в ее юном сердце</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">then love awoke in her young heart</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>36</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d335e395">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ læg cid æxsævæ ku baxussidæ, wæd je ʽǧalmæ
osæ ba arvi cuppar farsi razelæn kænidæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда ее муж ночью засыпал, жена до его
пробуждения облетала четыре стороны неба</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when her husband fell asleep at night, his wife
flew around the four sides of the sky before he woke up</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>33<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w type="rec">vi-gārya-</w>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d335e593" xml:id="mentioned_d335e427" xml:lang="yai"><lang/>
<w> ɣār- </w>
<gloss><q>иметь открытые глаза</q>, <q>смотреть</q></gloss>, <w>ɣuras-</w>
<gloss><q>проснуться</q></gloss>, <w>ɣuraīš-</w>
<gloss><q>разбудить</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Залеман._Ягн."/></bibl>)</note></mentioned>,<mentioned corresp="#mentioned_d335e620" xml:id="mentioned_d335e454" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec"> ɣār- </w> (<w>ɣʽr-</w>) <gloss><q>бодроствовать</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāt-</w> (<w>wɣrʽt-</w>) <gloss><q>бодрствующий</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurās-</w> (<w>wyɣrʽs-</w>) <gloss><q>проснуться</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāis-</w> (<w>wyɣrʽys-</w>) <gloss><q>разбудить</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/>
<biblScope>84<hi rendition="#rend_subscript">703</hi></biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>275, 276</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e673" xml:id="mentioned_d335e507" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ɣrʽs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e678" xml:id="mentioned_d335e512" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>vi-garās-</w>
<gloss><q>просыпаться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e687" xml:id="mentioned_d335e521" xml:lang="ae"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>бодрствовать</q></gloss>, в каузативе (<w>gāraya-</w>)
<gloss><q>будить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e700" xml:id="mentioned_d335e534" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>бодрствовать</q></gloss>, <w>jāgarti</w>) <gloss><q>он
бодрствует</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e713" xml:id="mentioned_d335e547" xml:lang="grc"><lang/>
<w>έγέιρω</w>
<gloss><q>я бужу</q></gloss></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_ænqælyn"><w>ænqælyn</w>
<q>полагать</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qælʒæg"><w>qælʒæg</w>
<q>веселый</q></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss.">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>. ОЭ</ref>
<biblScope>II 72, III 144</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>17, 36, 79</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <w type="rec">vi-gārya-</w>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d335e427" xml:id="mentioned_d335e593" xml:lang="yai"><lang/>
<w> ɣār- </w>
<gloss><q>have eyes opened</q>, <q>look</q></gloss>, <w>ɣuras-</w>
<gloss><q>awake</q></gloss>, <w>ɣuraīš-</w>
<gloss><q>wake up</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Залеман._Ягн."/></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e454" xml:id="mentioned_d335e620" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">ɣār- </w> (<w>ɣʽr-</w>) <gloss><q>stay awake</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāt-</w> (<w>wɣrʽt-</w>) <gloss><q>awake</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurās-</w> (<w>wyɣrʽs-</w>) <gloss><q>awake (v.)</q></gloss>, <w type="rec">vi-ɣurāis-</w> (<w>wyɣrʽys-</w>) <gloss><q>awake (v.)</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Henning._BBB"/>
<biblScope>84<hi rendition="#rend_subscript">703</hi></biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/>
<biblScope>275, 276</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e507" xml:id="mentioned_d335e673" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ɣrʽs-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e512" xml:id="mentioned_d335e678" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>vi-garās-</w>
<gloss><q>wake up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e521" xml:id="mentioned_d335e687" xml:lang="ae"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>stay awake</q></gloss>, in causative form (<w>gāraya-</w>)
<gloss><q>wake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e534" xml:id="mentioned_d335e700" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>gar-</w>
<gloss><q>stay awake</q></gloss>, <w>jāgarti</w>
<gloss><q>he is awake</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d335e547" xml:id="mentioned_d335e713" xml:lang="grc"><lang/>
<w>έγέιρω</w>
<gloss><q>I wake</q></gloss></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_ænqælyn"><w>ænqælyn</w>
<q>suppose</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_qælʒæg"><w>qælʒæg</w>
<q>cheerful</q></ref>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss."/>
<biblScope>II 72, III 144</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>17, 36, 79</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>