abaev-xml/entries/abaev_qotyr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

85 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qotyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qotyr" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1565e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qotyr</orth></form>
<form xml:id="form_d1565e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>qotur</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1565e72"><sense xml:id="sense_d1565e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>парша</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>scab</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1565e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>проказа</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>leprosy</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1565e92">
<example xml:id="example_d1565e94">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…æmæ wajtaǧd yssyǧdæg i qotyræj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…и он тотчас очистился от проказы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">…and immediately his leprosy was cleansed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">8</hi> 3</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1565e200" xml:id="mentioned_d1565e123" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qotur</w>
<gloss><q>короста</q>, <q>шелуда</q>, <q>парша</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 609</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>III 538—539</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; отсюда и <mentioned corresp="#mentioned_d1565e223" xml:id="mentioned_d1565e148" xml:lang="av"><lang/>
<w>qutur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1565e228" xml:id="mentioned_d1565e153" xml:lang="lez"><lang/>
<w>qutur</w>
<gloss><q>шелуда</q>, <q>сыпь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1565e238" xml:id="mentioned_d1565e163" xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
<w>xotʼravi</w>
<gloss><q>болезнь, сопровождаемая выпадением волос</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>)</note></mentioned>; сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d1565e252" xml:id="mentioned_d1565e177" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼetri</w>
<gloss><q>проказа</q></gloss></mentioned>?<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss.">Вс. <hi rendition="#rend_smallcaps">Миллер</hi>.
ОЭ</ref>
<biblScope>II 112</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1565e123" xml:id="mentioned_d1565e200" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qotur</w>
<gloss><q>scab</q>, <q>leprosy</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
<biblScope>II 609</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Doerfer"/>
<biblScope>III 538—539</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d1565e148" xml:id="mentioned_d1565e223" xml:lang="av"><lang/>
<w>qutur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1565e153" xml:id="mentioned_d1565e228" xml:lang="lez"><lang/>
<w>qutur</w>
<gloss><q>scab</q>, <q>rash</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1565e163" xml:id="mentioned_d1565e238" xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
<w>xotʼravi</w>
<gloss><q>a disease accompanied by hair loss</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Чкония"/></bibl>)</note></mentioned> come from here; does <mentioned corresp="#mentioned_d1565e177" xml:id="mentioned_d1565e252" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼetri</w>
<gloss><q>leprosy</q></gloss></mentioned> also belongs here?<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._Oss."/>
<biblScope>II 112</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>