abaev-xml/entries/abaev_qulǧa.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

56 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qulǧa</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qulǧa" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4633e66" type="lemma"><orth>qulǧa</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4633e72"><note xml:lang="ru" type="comment">племенное название </note><note xml:lang="en" type="comment">tribal name </note><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ингуши</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Ingush</q>
</abv:tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_mæ6q9qæl"><w>mæqqæl</w></ref> id.</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_mæ6q9qæl"><w>mæqqæl</w></ref> id</note>
<etym xml:lang="ru">Примыкает к самоназванию ингушей <mentioned corresp="#mentioned_d4633e146" xml:id="mentioned_d4633e101" xml:lang="inh"><w>ghælghæj</w></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4633e149" xml:id="mentioned_d4633e104" xml:lang="ka-x-khevsur"><lang/>
<w>ǧilǧo</w></mentioned>. Другое осетинское название ингушей, <ref type="xr" target="#entry_mæ6q9qæl"><w>mæqqæl</w></ref>, представляет этимологически название
птицы. Возможно, такого же происхождения <mentioned corresp="#mentioned_d4633e157" xml:id="mentioned_d4633e112" xml:lang="inh"><w>ghælghæj</w></mentioned>; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4633e160" xml:id="mentioned_d4633e115" xml:lang="ka"><lang/>
<w>ǧalǧa</w>
<gloss><q>коростель</q>, <q>дергач</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Сван."/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>)</note></mentioned> .<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"><hi rendition="#rend_smallcaps">Генко</hi>, ЗКВ</ref>
<biblScope>V 703</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is close to the self name of the Ingush <mentioned corresp="#mentioned_d4633e101" xml:id="mentioned_d4633e146" xml:lang="inh"><w>ghælghæj</w></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4633e104" xml:id="mentioned_d4633e149" xml:lang="ka-x-khevsur"><lang/>
<w>ǧilǧo</w></mentioned>. Another Ossetic name for the Ingush, <ref type="xr" target="#entry_mæ6q9qæl"><w>mæqqæl</w></ref>, represents etymologically the name of the
bird. Perhaps <mentioned corresp="#mentioned_d4633e112" xml:id="mentioned_d4633e157" xml:lang="inh"><w>ghælghæj</w></mentioned> is of the same origin;
cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4633e115" xml:id="mentioned_d4633e160" xml:lang="ka"><lang/>
<w>ǧalǧa</w>
<gloss><q>crake</q>, <q>corncrake</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Марр._Сван."/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"><hi rendition="#rend_smallcaps">Genko</hi>, ZKV</ref>
<biblScope>V 703</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>