abaev-xml/entries/abaev_ræstʒīnad.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

87 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræstʒīnad</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ræstʒīnad" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1147e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ræstʒīnad</orth></form>
<form xml:id="form_d1147e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ræstʒīnadæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1147e74"><sense xml:id="sense_d1147e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>правда</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>truth</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1147e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>правота</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>rightness</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1147e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>справедливость</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>justice</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1147e103">
<example xml:id="example_d1147e105">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ X˳ycaw, bærzondyl badæg, Qudy Majræm, smax
zonut mæ <oRef>ræstʒīnad</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">боже, сидящий в высоте, Кудская Мария
(Богоматерь), вы знаете мою правоту</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oh God, sitting high, Maria
<?oxy_comment_start author="Irene" timestamp="20220612T123222+0300" comment="?? на нашла ничего"?>Kudskaja<?oxy_comment_end ?>
(Mother of God), you know I am right</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d1147e133">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aftæ nyn æmbæly sæxxæst kænyn aly
<oRef>ræstʒīnad</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">так надлежит нам исполнить всякую правду</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for thus it becometh us to fulfil all
righteousness</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
<biblScope><hi rend="italic" rendition="#rend_italic">3</hi> 15</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_rast"><w>rast</w>
<gloss><q>правый</q></gloss></ref> с помощью форманта абстрактных понятий <m>-ʒīnad</m>
(<bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1887 XLI 340</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 180</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">A derivative of <ref type="xr" target="#entry_rast"><w>rast</w>
<gloss><q>right</q></gloss></ref> with a formant of abstract nouns <m>-ʒīnad</m>
(<bibl><author>Hübschmann</author>, <ref type="bibl" target="#ref_ZDMG"/>
<biblScope>1887 XLI 340</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§ 180</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>