abaev-xml/entries/abaev_sawxīl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

63 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sawxīl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sawxīl" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d2103e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sawxīl</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sawxelæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2103e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>черноволосый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>black-haired</q>
</abv:tr>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ nyxas myn Narty qæwmæ ḱī fæxæccæ kæna,
axæm lægtæ myn ærkæn dywwæ læǵy, <oRef>sawxīl</oRef> læg æmæ būrxīl læg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто бы доставил мои слова в Нартовское село,
таких людей мне приведи, двух человек, черноволосого человека и русоволосого
человека</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bring me such people who can deliver my words
to the Nart village, two persons, one black-haired man and one dark blond man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>25</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_saw"/>
<gloss><q>черный</q></gloss> и <ref type="xr" target="#entry_xīl"/>
<gloss><q>волос</q></gloss>; ср. <ref type="xr" target="#entry_būrxīl"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>ūrsxīl</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_saw"/>
<gloss><q>black</q></gloss> and <ref type="xr" target="#entry_xīl"/>
<gloss><q>hair</q></gloss>; cf. <ref type="xr" target="#entry_būrxīl"/>, <mentioned xml:lang="os"><w>ūrsxīl</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>