abaev-xml/entries/abaev_suxæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

118 lines
No EOL
8.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">suxæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_suxæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d1134e66" type="lemma"><orth>suxæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d1134e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сухой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>dry</q>
</abv:tr>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>suxæ xwasæ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сухое сено</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dry hay</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>suxi mæjæ</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">месяц засухи</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">month of drought</q>
</tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (= август?)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (= August?)</note>
</sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Скифо-славянская изоглосса; ср. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>suchъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>сухой</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">saus-</w>, <w type="rec">sus-</w>
<gloss><q>сухой</q></gloss>
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>880— 881</biblScope></bibl>)</note></mentioned> дает в иранском
закономерно <mentioned xml:lang="ira"><w>hauš-</w>, <w>huš-</w></mentioned>, ср.
<lang>ос.</lang>
<ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>. Форма
<oRef/>, а также формы <ref type="xr" target="#entry_rīxī"><w xml:lang="os-x-iron">rīx-</w><w xml:lang="os-x-digor">rex-</w></ref> при <mentioned corresp="#mentioned_d2977e875" xml:id="mentioned_d2977e452" xml:lang="fa"><lang/>
<w>rīš</w>, <w>rēš</w>
<gloss><q>борода</q></gloss></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_irux" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>irux</w>
<q>лицо</q></ref> при <ref type="xr" target="#entry_rūs" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>rūs</w>
<q>щека</q></ref>, <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w>aixa-</w>
<gloss><q>лед</q></gloss></mentioned> вместо ожидаемого <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">aiša-</w></mentioned> представляют <q rendition="#rend_doublequotes">славизмы</q> (<c>x</c> вместо <c>s</c> после <c>i</c>, <c>u</c>), бытующие на иранской
почве в качестве перекрестных изоглосс (<bibl><title>Этимология 1966</title>,
<pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1968</date>, <biblScope>стр.
247—263</biblScope></bibl>). — <mentioned xml:lang="sog-x-man"><lang>Согд. ман.</lang>
<w>šwk̄</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang>согд. хр.</lang>
<w>šqwyy</w></mentioned>, которые возводятся к
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230115T182608+0300" comment="какой язык?"?><w>hišku-</w><?oxy_comment_end ?>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Sūtra"/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>), не могут сближаться с <oRef/>. — См. <ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>, ср. <ref type="xr" target="#entry_sūsæn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Scythian-Slavic isogloss; cf. <mentioned xml:lang="cu"><lang/>
<w>suchъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>suxoj</w></mentioned>. <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">saus-</w>, <w type="rec">sus-</w>
<gloss><q>dry</q></gloss>
<note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>880—881</biblScope></bibl>)</note></mentioned> regularly give <mentioned xml:lang="ira"><w>hauš-</w>, <w>huš-</w></mentioned> in Iranian, cf.
<lang>Ossetic</lang>
<ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>. The form
<oRef/>, as well as the forms <ref type="xr" target="#entry_rīxī"><w xml:lang="os-x-iron">rīx-</w><w xml:lang="os-x-digor">rex-</w></ref> near
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230221T131540+0300" comment="что-то оксиджену тут не нравится"?><mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>rīš</w>, <w>rēš</w>
<gloss><q>beard</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_irux" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>irux</w>
<q>face</q></ref> near <ref type="xr" target="#entry_rūs" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>rūs</w>
<q>cheek</q></ref>, <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w>aixa-</w>
<gloss><q>ice</q></gloss></mentioned> instead of expected <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">aiša-</w></mentioned> represent <q rendition="#rend_singlequotes">Slavicisms</q> (<c>x</c> instead of <c>s</c> after <c>i</c>, <c>u</c>), existing in
Iranian languages as cross isoglosses (<bibl><bibl xml:lang="en"><title>Etymology
1966</title>, <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1968</date>, <biblScope>pp.
247—263</biblScope></bibl></bibl>). — <mentioned xml:lang="sog-x-man"><lang/>
<w>šwk̄</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w>šqwyy</w></mentioned>, which go back to
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230115T182608+0300" comment="какой язык?"?><w>hišku-</w><?oxy_comment_end ?>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Sūtra"/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>), cannot be brought close to <oRef/>. — See <ref type="xr" target="#entry_xus"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0yskʼ"/>, cf. <ref type="xr" target="#entry_sūsæn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>