95 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
95 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tentek</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_tentek" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d2663e66" type="lemma"><orth>tentek</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2663e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вздорный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>quarrelsome</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (о человеке)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (about a person)</note>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>легкомысленный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>frivolous</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>tentek mitæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">необдуманные, вздорные поступки</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">reckless, foolish acts</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>täntäk</w>, <w>tentäk</w>
|
||
<gloss><q>глупый</q></gloss>, <gloss><q>сумасбродный</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>III 1056</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>tentak</w>
|
||
<gloss><q>полоумный</q></gloss>, <gloss><q>тупой</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>обалделый</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Мациев"/>
|
||
<biblScope>398</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Возможно,
|
||
звукоизобразительной природы, как и созвучные <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>tenter</w>
|
||
<gloss><q>глупый</q></gloss>, <gloss><q>дурак</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
|
||
<w>denderej</w>, <w>kenkeraj</w>, <w>čenčerej</w>, <w>kerketʼej</w>
|
||
<gloss><q>глупый</q></gloss>, <gloss><q>простофиля</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>täntäk</w>, <w>tentäk</w>
|
||
<gloss><q>foolish</q></gloss>, <gloss><q>erratic</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>III 1056</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. See also <mentioned xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>tentak</w>
|
||
<gloss><q>crazy</q></gloss>, <gloss><q>stupid</q></gloss>, <gloss><q>stunned</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Мациев"/>
|
||
<biblScope>398</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Probably, it is of
|
||
onomatopoeic nature, like consonant words <mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>tenter</w>
|
||
<gloss><q>foolish</q></gloss>, <gloss><q>fool</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ka-x-dial"><lang/>
|
||
<w>denderej</w>, <w>kenkeraj</w>, <w>čenčerej</w>, <w>kerketʼej</w>
|
||
<gloss><q>foolish</q></gloss>, <gloss><q>simpleton</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |