abaev-xml/entries/abaev_tuta.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

137 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tuta</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tuta" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2126e66" type="lemma"><orth>tuta</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d2126e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>шелковица</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mulberry</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тутовое дерево и его плоды</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>mulberry tree and its fruit</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>tuta-<ref type="xr" target="#entry_bælas"/></orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тутовое дерево</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mulberry tree</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Morus</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Morus</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tutajy <ref type="xr" target="#entry_kalm"/></orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тутовый шелкопряд</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">domestic silk moth</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Bombyx mori</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Bombyx mori</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">acu Tokaty qæwmæ, ūm ærtæ
<oRef>tuta</oRef>-bælasy īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">иди в селение Токат, там есть три тутовых
дерева</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">go to Tokat village, there are three mulberry
trees</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 251</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="trk" extralang="fa"><lang/>
<w>tūt</w>, <w>tūd</w>
<gloss><q>Morus</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Clauson"/>
<biblScope>449</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Рубинчик"/>
<biblScope>I 407</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, вероятно через <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>tuta</w></mentioned>. Сюда же <mentioned><mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>tūt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>tut</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>155</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
<biblScope>I 318</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>тут</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>III 157</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="trk" extralang="fa"><lang/>
<w>tūt</w>, <w>tūd</w>
<gloss><q>Morus</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Clauson"/>
<biblScope>449</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Рубинчик"/>
<biblScope>I 407</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, probably via <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>tuta</w></mentioned>. See also <mentioned><mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>tūt</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>tut</w></mentioned>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>155</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
<biblScope>I 318</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>tut</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>III 157</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>