abaev-xml/entries/abaev_wælteǧæ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

78 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælteǧæ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælteǧæ" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3160e66" type="lemma"><orth>wælteǧæ</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3160e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>над гребнем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>over the crest</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>над краем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>over the edge</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3160e75">
<abv:example xml:id="example_d3160e77">
<quote>cærgæs tæxuj <oRef>wælteǧæ</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>орел летит над гребнем горы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>an eagle is flying over the mountain crest</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>26</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku skastæwa <oRef>wælteǧæj</oRef> — fæzæ liǧz
æma kæʒos </quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда посмотришь над гребнем, (открывается)
ровная и чистая поляна</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when you look over the crest, a meadow, smooth
and even, is (appearing) before you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> и <ref type="xr" target="#entry_tīǧ"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> and <ref type="xr" target="#entry_tīǧ"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>