59 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
59 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wardi</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wardi" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d5439e66" type="lemma"><orth>wardi</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5439e69" xml:lang="os-x-south">
|
||
<usg><lang/> </usg>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>роза</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>rose</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5439e75">
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rajxæld wardi dīdīnæg</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">распустился цветок розы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a rose flower blossomed</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<biblScope>1959 I 35</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/> <w>vardi</w> <gloss><q>роза</q></gloss></mentioned>, которое, в свою очередь,
|
||
через <mentioned xml:lang="xcl"><lang/> <w>vard</w> <gloss><q>роза</q></gloss></mentioned>
|
||
восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/> <w type="rec">varda-</w> <gloss><q>растение</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/> <biblScope>244</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/> <w>vardi</w> <gloss><q>rose</q></gloss></mentioned>, which, itself, goes
|
||
back to <mentioned xml:lang="xcl"><lang/> <w>vard</w> <gloss><q>rose</q></gloss></mentioned>
|
||
and, ultimately, to <mentioned xml:lang="ira"><lang/> <w type="rec">varda-</w> <gloss><q>plant</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/> <biblScope>244</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |