abaev-xml/entries/abaev_xæʒarvændag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

190 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xæʒarvændag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xæʒarvændag" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231024T195851+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d700e66" type="lemma"><orth>xæʒarvændag</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense>
<sense xml:id="sense_d700e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>члены (большой) семьи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(extended) family members</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>совокупность членов семьи, вышедших из одного дома, от одного очага</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the sum of family members who came from the same home, from the same hearth</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>родословная</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>pedigree</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūs… ūdxæssæǵy cæstæj kastī ægas
<oRef>xæʒarrændagmæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">жена зверем (<q>глазом ангела смерти</q>)
смотрела на всех членов семьи (мужа)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the wife looked at all the members of the
(husbands) family with a beastly look (<q>with the eye of the angel of
death</q>)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ mast wældajǵyntæj rajsta Sosta, fælæ
<oRef>xæʒarrændagæj</oRef> dær askʼ˳yd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с лихвой отомстил Соста, но зато был вырван из
своей семьи</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">more than avenged Sosta, but he was ripped from
his family</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>69</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ūcy <oRef>xæʒarvændaǵy</oRef> cærænbon bīræ
wæt, qarūǵyn g˳yrd cy xæʒary īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">долгой жизни той семье, в чьем доме есть
доблестный отпрыск</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">long live the family that has a valiant
offspring in their home</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>29</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ændær xorz mak˳y bavzarænt dæ
<oRef/>!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">другого добра да не увидят (<q>не испытают</q>)
члены твоей семьи!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">other goodness may your family members never
see (<q>never experience</q>)!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>80</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nīz apyrx ī līʒæg adæmyl æmæ caǧdy kodtoj,
<oRef>xæʒarvændægtæj</oRef> bīræ byntondær syskʼ˳ydysty æmæ sæ nygænæg dær nal
wydīs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">эпидемия распространилась среди беженцев, и они
гибли, из семей многие совершенно вымерли, и некому было даже хоронить их</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the plague spread among the refugees and they
were dying, of families many were completely extinct, and there was no one even to
bury them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1957</date>
<biblScope>VI 42</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">væjjy axæm bīnontæ, axæm <oRef/>, sæ card, sæ
k˳yst æmæ sæ toxyl ænæqæn wacmystæ fyssæn kæmæn īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бывают такие семьи, такие выходцы из одного
дома, о жизни, труде и борьбе которых можно писать целые поэмы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there are such families, such people from the
same house, about whose life, labor and struggle one can write whole poems</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1970</date>
<biblScope>V 58</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">amondǵyn ū Abajty Wankʼajy <oRef/></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">счастливы члены семьи Уанка Абаева</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">happy are family members of Wank Abajty</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1970</date>
<biblScope>V 58</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxæ bīnonti astæw dær xwæzdæræj æxe ne
ʼvdesuj, mingij necæj tuxxæj dær <oRef>xæʒarvændagi</oRef> mæstæjʒagæj isbadun
kænuj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">и в своей семье он ведет себя не лучше, по
малому пустяку вгоняет в огорчение своих домочадцев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and he's no better in his own family, upsetting
his family over the smallest trifle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<date>1950</date>
<biblScope>VII 39</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_xæʒar"><w>xæʒar</w>
<gloss><q>дом</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_fændag"><w>fændag</w>
<gloss><q>путь</q></gloss></ref>. По семантике ср. <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>выходцы</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Nachkomme</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">A compound of <ref type="xr" target="#entry_xæʒar"><w>xæʒar</w>
<gloss><q>house</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_fændag"><w>fændag</w>
<gloss><q>way</q></gloss></ref>. For semantics, cf. <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>vyxodcy</w>
<gloss><q>emigrant originally of some place</q>, lit. <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">outcomer</q></gloss></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>Nachkomme</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>