abaev-xml/entries/abaev_xælc6c9on.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

96 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xælc(c)on</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xælc6c9on" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231024T220451+0300" comment="Russian checked + English"?>
<form xml:id="form_d3365e66" type="lemma"><orth>xælc(c)on</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense>
<sense xml:id="sense_d3365e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>яйцо без скорлупы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>egg without shell</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мошонка</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>scrotum</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>scrotum</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg kūsartæn jæ donʒon (mīzg) æmæ jæ
<oRef>xælcon</oRef> (æjḱytæ) batyxta xæcʼīly</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка мочевой канал и мошонку зарезанного
барана завернула в тряпку</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girl wrapped the urinary tract and the
scrotum of the slaughtered ram into a rag</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>III 43</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rūvas fyry <oRef>xælcættæm</oRef> bakast æmæ
jæ fædyl cydīs, ærxawynmæ sæm ænqælmæ kastīs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лиса посмотрела на мошонку барана и стала
следовать за ним в ожидании, когда она упадет</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the fox looked at the rams scrotum and started
following it waiting for it to fall down</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 221</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Быть может, следует возводить к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karθyāna-</w></mentioned> и сближать с <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>cortex</w>
<gloss><q>кора</q>, <q>скорлупа</q>, <q>кожица</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><w>scortum</w>
<gloss><q>шкура</q>, <q>кожа</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><w>scrotum</w>
<gloss><q>мошонка</q></gloss></mentioned> с таким же развитием значения, как в
латинском. См. также <ref type="xr" target="#entry_xælūr"/>, <ref type="xr" target="#entry_xælyn_1"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæltasæ"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Should perhaps be derived from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">karθyāna-</w></mentioned> and connected to <mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>cortex</w>
<gloss><q>tree bark</q>, <q>shell</q>, <q>peel</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><w>scortum</w>
<gloss><q>hide</q>, <q>skin</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="la"><w>scrotum</w></mentioned> with the same semantic development as in Latin. See also
<ref type="xr" target="#entry_xælūr"/>, <ref type="xr" target="#entry_xælyn_1"/>, <ref type="xr" target="#entry_xæltasæ"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>