abaev-xml/entries/abaev_xaʒonæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

75 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xaʒonæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xaʒonæg" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3717e66" type="lemma"><orth>xaʒonæg</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d3717e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>палка c суком, с рассохой</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stick with a branch, bough</q>
</abv:tr>
</sense>
<formGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment">вариант: </note>
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment">variant: </note>
<form xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="variant" xml:lang="os"><orth>kʼaʒonæg</orth></form>
</formGrp>
<note type="bibl" xml:lang="ru"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Сл."/>
<biblScope>III 1485</biblScope></bibl>). Прилаженные с двух сторон к вьючному седлу,
такие рассохи поддерживали поклажу</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæg˳yr læg... qædy rdūzæj
<oRef>xaʒonǵytæ</oRef> rakodta, wærǧxæssæntæ ʒy acamadta, xærǵytyl sæ aværdta
dywwæ kʼæssajy xærǵytyl wærǧæværd akodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бедняк на лесной поляне срубил рассохи,
выстругал их для ношения вьюков, приладил их на ослов и два кожаных мешка взвалил на
ослов вьюками</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the poor man cut down branches on a forest
meadow, shaved them for carrying loads, put them on donkeys and mounted two leather
bags on donkeys as saddlebags</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#ref_СОПам."/>
<biblScope>III 76</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Производное от <ref type="xr" target="#entry_xæʒ"/>, <ref type="xr" target="#entry_kʼæʒ"/> с помощью двух формантов: <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> и <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned>. Ср. по
образованию <ref type="xr" target="#entry_fīzonæg"><w>fīzonæg</w>
<gloss><q>шашлык</q></gloss></ref>. Неясно, однако, почему в корне сильный гласный
(<c>а</c>), а не слабый (<c>æ</c>).</etym>
<etym xml:lang="en">Derivate of <ref type="xr" target="#entry_xæʒ"/>, <ref type="xr" target="#entry_kʼæʒ"/> using two suffixes: <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> and <mentioned xml:lang="os"><m>-æg</m></mentioned>. Cf. by
derivation <ref type="xr" target="#entry_fīzonæg"><w>fīzonæg</w>
<gloss><q>shish kebab</q></gloss></ref>. It is, however, unclear why the root uses a
strong vowel (<c>a</c>) and not a weak one (<c>æ</c>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>